Käännös "bank on" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
In this endeavour, the Government is banking on the support and enthusiasm of our people.
В своих усилиях правительство полагается на поддержку и энтузиазм народа.
The Bank has to rely on the procedures undertaken by the responsible authorities of the State.
Банк обязан полагаться на процедуры, применяемые ответственными органами государства.
62. There is evidence that the World Bank has done a very competent job.
62. Имеются основания полагать, что Всемирный банк проделал весьма квалифицированную работу.
45. Financial systems in many developing countries rely primarily on the banking sector.
45. Финансовые системы во многих развивающихся странах полагаются прежде всего на банковский сектор.
Focal Point Office was totally relying on the Operating Account Consolidated Statement of the Bank.
Канцелярия координатора полностью полагалась на предоставляемый банком сводный отчет по движению средств на расчетном счете.
I'm banking on immunity.
Я полагаюсь на иммунитет.
He's banking on their silence.
Он полагается на их молчание.
Her getting home is something I wouldn't bank on too much, Doctor.
Я бы не слишком полагался на скорое её возвращение домой, доктор.
And I'm pretty much banking on the fact That there hasn't been a homework challenge Winner yet that got sent to the bottom three.
Я в основном полагаюсь на тот факт, что победителя домашнего задания ещё ни разу не было в тройке худших.
Uh, I realize this may be a brute force solution to a delicate problem, but I don't see a lot of other choices here, Josh, so I'm banking on two things.
Я понимаю, что это может быть грубое решение нежной проблемы, но я не вижу тут других вариантов, Джош. Так что я полагаюсь на две вещи:
And whether he says it or not, he's banking on the fact that you are gonna think this is a victimless crime, but if you acquit him, you are giving permission to everyone to say...
И что бы он ни говорил, он полагается на тот факт, что вы подумаете, будто это преступление без жертв, но если вы оправдаете его, вы разрешите каждому сказать...
Credits of this kind are, I believe, commonly granted by banks and bankers in all different parts of the world.
Кредиты подобного рода, как я полагаю, обычно предоставляются банками и банкирами во всех частях света.
In such emergencies, the bank, it is supposed, would break through its ordinary rule of making payment only to the holders of receipts.
В таких чрезвычайных обстоятельствах банк, как полагают, нарушит свое обычное правило производить платежи только предъявителям квитанций.
The bank is supposed, too, to make a considerable profit by the sale of the foreign coin or bullion which sometimes falls to it by the expiring of receipts, and which is always kept till it can be sold with advantage.
Кроме того, как полагают, банк получает значительную прибыль от продажи иностранной монеты или слитков, которые иногда достаются ему в результате исте чения сроков квитанций и которые он всегда выдерживает до того времени, когда их можно продать с выгодой.
The computed exchange, before the late reformation of the gold coin, was generally against London with Amsterdam, Hamburg, Venice, and, I believe, with all other places which pay in what is called bank money.
Исчисленный курс до последней перечеканки золотой монеты был обычно против Лондона, в пользу Амстердама, Гамбурга, Венеции и, полагаю, в пользу всех других мест, где платежи производятся так называемыми банковыми деньгами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test