Käännös "baez" venäjän
Käännösesimerkit
I love Joan baez!
Я обожаю Джоан Баэз!
- Oh, you like Joan baez?
Тебе нравится Джоан Баэз?
I'm doing a story on Rosa Baez.
Я занимаюсь историей Розы Баэз.
It's been sung to me by Joan Baez.
Мне её Джоан Баэз пела.
Silvia Baez's daughter, Rosa, is 17 years old.
Дочери Сильвии Баэз, Розе, 17 лет.
She's like a Joan Baez, or something.
Она как певица Джоан Баэз или типа того.
We're gonna find out what happened to Rosa Baez.
Мы выясним, что случилось с Розой Баэз.
And smarten up, you look like a senile Joan Baez.
-И оденься приличнее, похожа на Джоан Баэз в приюте!
Dick Gregory, Joan Baez, Peter, Paul and Mary in.
Дика Грегори, Джоан Баэз и трио "Peter, Paul and Mary".
Rosa Baez went missing shortly after you threatened her.
Роза Баэз пропала вскоре после того, как ты ей угрожал.
(i) Claudia Baez-Camargo and Eelco Jacobs, "A framework to assess governance of health systems in low-income countries", Working Paper Series No. 11;
i) Claudia Baez-Camargo and Eelco Jacobs, "A framework to assess governance of health systems in low-income countries", Working Paper Series No. 11 (Клаудиа Баез-Камарго и Еэлко Якобс, "Принципы оценки управления в системах здравоохранения в странах с низким уровнем дохода");
(ii) Claudia Baez-Camargo, "Accountability for better health care: a framework and guidelines to define, understand and assess accountability in health systems", Working Paper Series No. 10;
ii) Claudia Baez-Camargo, "Accountability for better health care: a framework and guidelines to define, understand and assess accountability in health systems", Working Paper Series No. 10 (Клаудиа Баез-Камарго и Еэлко Якобс, "Ответственность за улучшение медицинского обслуживания: принципы и руководящие указания в области определения, понимания и оценки ответственности в системах здравоохранения");
The attrition rate, at some 34 percent during 2013, continues to be a major concern. On 8 January, the Ministry of the Interior opened its first specialized training school on the defusing of improvised explosive devices, with the aim of instructing approximately 1,500 police personnel annually. On 14 January, Colonel Jamila Baez was appointed police chief of a district in Kabul, the first female to have been appointed to such a post.
Глубокую обеспокоенность продолжает вызывать текучесть кадров, которая в 2013 году составила порядка 34 процента. 8 января министерство внутренних дел открыло свою первую специальную учебную школу по обезвреживанию самодельных взрывных устройств, в которой ежегодно должно проходить подготовку около 1500 полицейских. 14 января начальником одного из полицейских участков Кабула была назначена полковник Джамила Баез -- первая женщина, когда-либо назначавшаяся на такой пост.
He also met with representatives of non-governmental organizations such as the American Civil Liberties Union, the American Friends Service Committee, the Anthony Baez Foundation, Amnesty International—United States Section, the Death Penalty Information Center, the December 12th Movement, the California Appellate Project, the Ella Baker Center for Human Rights, Human Rights Watch, the International Human Rights Law Group, the International Association against Torture, the National Coalition to Abolish the Death Penalty, the NACCP Legal Defense Fund, New York Lawyers Against the Death Penalty, Parents Against Police Brutality, the Southern Region Rainbow Coalition, the Texas Coalition to Abolish the Death Penalty and the Texas Defender Service.
Он также встретился с представителями таких неправительственных организаций, как Американский союз борьбы за демократические свободы, Американский комитет Друзей (квакеры), Фонд Энтони Баеза, Американское отделение Организации "Международная амнистия", Центр информации по смертной казни, Движение "12 декабря", Апелляционный проект Калифорнии, Центр Эллы Бейкер по правам человека, Организация по наблюдению за соблюдением прав человека, Группа по международному праву в области прав человека, Международная ассоциация борьбы против пыток, Национальная коалиция за отмену смертной казни, Фонд правовой защиты Национальной ассоциации содействия равноправию цветного населения, Организация "Адвокаты Нью-Йорка против смертной казни", Организация "Родители против полицейской жестокости", Коалиция "Сазен Риджин Рэйнбоу", Техасская коалиция за отмену смертной казни и Служба защитников Техаса.
- Joan Baez, right.
- Да, Жоан Баез.
You mean Adrian Baez?
То есть Эдриан Баез?
Her name's Shawna Baez.
Её зовут Шона Баез.
Inspector Baez, Federal Police.
Инспектор Баез, Федеральная полиция.
Hey. Detectives Reagan and Baez.
Детективы Рейган и Баез.
Hold on. Baez was running guns?
Стоп, Баез торгует оружием?
Get 'em out of here, Baez.
Выведи их отсюда, Баез.
Detective Reagan.This is Detective Baez.
Детектив Рейган. Это детектив Баез.
His business partner, Tony Baez.
Его деловой партнёр - Тони Баез.
This is my partner, Detective Baez.
Это мой напарник, детектив Баез.
(a) Anthony Baez, of Puerto Rican origin, who reportedly died on 22 December 1994 as a result of injuries sustained during his arrest in the Bronx, New York.
a) Энтони Баеса, выходца из Пуэрто-Рико, который, как сообщается, скончался 22 декабря 1994 года в результате телесных повреждений, нанесенных ему во время ареста в Бронксе (Нью-Йорк).
In addition, Anthony Baez, aged 29, Puerto Rican, was killed on 22 December 1994 by a police officer of the 46th Precinct in the Bronx who applied a chokehold on him.
126. И наконец, Антони Баес, в возрасте 29 лет, пуэрториканец - убит 22 декабря 1994 года полицейским из 46-го отделения Бронкса, который применил к нему удушающий прием.
68. Mr. Baez (Chief, Policy and Oversight Coordination Service), responding to the questions of the United States representative, said that the lump-sum payment option, which gave staff more flexibility in making their own arrangements for home leave travel, was under discussion in the context of Umoja implementation.
68. Г-н Баес (начальник Службы координации директивной и надзорной деятельности), отвечая на вопросы представителя Соединенных Штатов Америки, говорит, что вопрос об использовании варианта паушальной выплаты, который предоставляет сотрудникам больше гибкости при самостоятельной организации их поездки в отпуск с выездом на родину, обсуждается в контексте осуществления Умоджи.
43. Mr. Baez (Chief, Policy and Oversight Coordination Service), introducing the Secretary-General's report on standards of accommodation for air travel (A/65/348), said that the report provided detailed information on the exceptions authorized by the Secretary-General to the standards normally applicable under the regulations and rules of the Organization.
43. Гн Баес (начальник Службы координации директивной и надзорной деятельности), внося на рассмотрение доклад Генерального секретаря о нормах проезда воздушным транспортом (A/65/348), говорит, что доклад содержит подробную информацию о числе случаев санкционирования Генеральным секретарем исключений из применимых норм проезда, установленных в положениях и правилах Организации Объединенных Наций.
42. Mr. Baez (Under-Secretary-General for Management), introducing the Secretary-General's programme performance report of the United Nations for the biennium 2012-2013 (A/69/144), said that, in accordance with General Assembly resolution 61/245, responsibility for preparing the programme performance report had been transferred from OIOS to the Department of Management.
42. Г-н Баес (Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления), представляя доклад Генерального секретаря об исполнении программ Организации Объединенных Наций в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов (A/69/144), говорит, что в соответствии с резолюцией 61/245 Генеральной Ассамблеи ответственность за подготовку доклада об исполнении программ была передана из УСВН в Департамент по вопросам управления.
14. Mr. Baez (Policy and Oversight Coordination Service), introducing the report of the Secretary-General on the programme performance of the United Nations for the biennium 2008-2009 (A/65/70), said that the report contained information on the production of outputs -- the traditional measure of performance -- and provided an overall account of the results obtained by the Organization during the period 2008-2009.
14. Г-н Баес (Служба координации директивной и надзорной деятельности), представляя доклад Генерального секретаря об исполнении программ Организации Объединенных Наций в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов (A/65/70), говорит, что в докладе содержится информация об осуществлении мероприятий - традиционном показателе оценки работы - и приводится общий отчет о результатах, достигнутых Организацией в период 2008 - 2009 годов.
12. Mr. Baez (Chief, Policy and Oversight Coordination Service), introducing the report of the Secretary-General on the programme performance of the United Nations for the biennium 2010-2011 (A/67/77), said that, in accordance with General Assembly resolution 61/245, responsibility for the preparation of the programme performance report had been transferred from OIOS to the Department of Management.
12. Г-н Баес (начальник Службы координации политики и надзора), внося на рассмотрение доклад Генерального секретаря об исполнении программ Организации Объединенных Наций в двухгодичный период 2010 - 2011 годов (A/67/77), говорит, что в соответствии с резолюцией 61/245 ответственность за подготовку доклада об исполнении программ была передана из Управления служб внутреннего надзора (УСВН) в Департамент по вопросам управления.
64. Mr. Baez (Chief, Policy and Oversight Coordination Service), introducing the Secretary-General's report on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors contained in its report on the capital master plan for the year ended 31 December 2010 (A/66/324), said that the Board had made 15 recommendations in 2010, a decrease of 25 per cent compared to 2009.
64. Г-н Баес (Начальник Службы координации политики и надзора), представляя доклад Генерального секретаря о выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров, содержащихся в ее докладе по генеральному плану капитального ремонта за год, закончившийся 31 декабря 2010 года (A/66/324), говорит, что в 2010 году Комиссия вынесла 15 рекомендаций, т.е., на 25 процентов меньше, чем в 2009 году.
52. Mr. Baez (Chief, Policy and Oversight Coordination Service), introducing the Secretary-General's report on standards of accommodation for air travel (A/67/356), said that the report covered the two-year period ended 30 June 2012 and provided comparative statistics for the two-year period ended 30 June 2010 and trend analyses for the previous ten years.
52. Г-н Баес (начальник Службы координации директивной и надзорной деятельности), вынося на рассмотрение доклад Генерального секретаря о нормах проезда воздушным транспортом (A/67/356), говорит, что доклад охватывает двухлетний период, закончившийся 30 июня 2012 года, а также содержит сопоставительные статистические данные за двухлетний период, закончившийся 30 июня 2010 года, и анализ тенденций за предыдущие десять лет.
48. Mr. Baez (Chief, Policy and Oversight Coordination Service), introducing the Secretary-General's report on implementation of the recommendations of the Board of Auditors concerning United Nations peacekeeping operations for the financial period ended 30 June 2010 (A/65/719), said that the report showed the status of implementation of the Board's recommendations, the office responsible, the estimated completion date and the priority accorded to each recommendation.
48. Г-н Баес (начальник Службы координации директивной и надзорной деятельности), представляя доклад Генерального секретаря о выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров по операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, относящимся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 2010 года (A/65/719), говорит, что в этом докладе рассказывается о ситуации с выполнением рекомендаций Комиссии и указываются ответственные подразделения, предполагаемая дата завершения и очередность каждой рекомендации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test