Käännös "bade be" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
He bade me go and leave the door wide open.
Он велел мне уйти и оставить дверь открытой настежь.
When Ioreth was gone, Aragorn bade the other women to make water hot.
Иорета ушла, и Арагорн велел женщинам вскипятить воды.
Then he bade them make a bed in the chamber and lay Faramir upon it and depart.
Затем он велел приготовить постель в чертоге, возложить на нее Фарамира и всем удалиться.
When the Captains were but two days gone, the Lady Éowyn bade the women who tended her to bring her raiment, and she would not be gainsaid, but rose;
Всего через два дня после ухода войска царевна Эовин велела сиделкам принести ее облачение и уговоров слушать не пожелала;
Perhaps she meant to call for him, herself, or it might be, of course, that she was anxious to make sure of his not coming there, and therefore bade him remain at home. His head whirled;
Правда, может быть, она именно не хотела, чтоб он туда попал, а потому и велела ему дома сидеть… Могло быть и это. Голова его кружилась;
But defenders and foes alike gave up the battle and fled when we came, crying out that the King of the Dead was upon them. Only Angbor, Lord of Lamedon, had the heart to abide us; and Aragorn bade him gather his folk and come behind, if they dared, when the Grey Host had passed. ‘“At Pelargir the Heir of Isildur will have need of you,”
Но и защитники города, и враги – все побросали оружие и разбежались, крича, что на них напал сам Король Мертвецов. Один только Ангбор, правитель Ламедона, сохранил мужество и предстал перед Арагорном, а тот велел ему собрать ополчение и следовать за нами, не страшась Серого Воинства. «Наследник Исилдура зовет вас к оружию», – сказал он.
Pippin left him and called for the servants, and they came: six men of the household, strong and fair; yet they trembled at the summons. But in a quiet voice Denethor bade them lay warm coverlets on Faramir’s bed and take it up. And they did so, and lifting up the bed they bore it from the chamber. Slowly they paced to trouble the fevered man as little as might be, and Denethor, now bending on a staff, followed them;
Пин привел слуг – шестерых рослых молодцев при оружии; вид у них был оробелый. Но Денэтор спокойно велел им укрыть Фарамира потеплее и взять ложе на плечи. Они повиновались: подняли ложе и вынесли его из чертога, шагая медленно и мерно, чтобы не потревожить умирающего. Денэтор следовал за ними, тяжело опираясь на свой жезл; скорбное шествие замыкал Пин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test