Käännös "audits" venäjän
Audits
substantiivi
Audits
verbi
  • ревизовать
  • ревизовать отчетность
  • проверять отчетность
Käännösesimerkit
substantiivi
Such matters include the audit objectives, scope of the audit, audit methodology, time table, audit certification and audit report.
К таким вопросам относится цель ревизии, масштабы ревизии, методы ревизии, сроки, удостоверение результатов ревизии и доклад ревизоров.
On audit standards and computer audit
В отношении стандартов ревизии и компьютеризированной ревизии
C. Audit reports (departments/audit subject)
С. Доклады о ревизиях (департаменты/объекты ревизии)
Audit specialists (Internal Audit Division)
Специалисты по проведению ревизии (Отдел внутренней ревизии)
IT Audit Specialists (Internal Audit Division)
Специалисты по ревизии информационных технологий (Отдел внутренней ревизии)
Internal audit, investigation, inspection and external audit.
Внутренние ревизии, расследования, проверки и внешние ревизии.
Internal audit function and internal audit findings
Внутренняя ревизия и выводы по итогам внутренней ревизии
You've been audited?
- У вас ревизия?
Wait, an audit tomorrow?
Погоди, завтра ревизия?
We got audited.
Они провели ревизию твоих счетов.
- Viv conducted an audit yesterday.
- Вив вчера проводил ревизию.
The park is being audited.
в парке проводится бухгалтерская ревизия.
I audited your farm.
Я проводила у вас на ферме ревизию.
They put that in your audit file?
Это было в твоей ревизии?
Full forensic audit and personnel interviews.
Полная судебная ревизия и опрос кадров.
So we get to audit his practice.
Значит, приступаем к ревизии его практики.
You're gonna audit me, aren't you?
Ты собираешься провести ревизию, не так ли?
"The Emperor does wish to audit your books," the Count said. "Any time." "You .
– И еще: Император желает произвести ревизию ваших счетов, – сказал граф. – Когда угодно.
I'd like five full battalions of Fremen troops before the first CHOAM audit."
Хотелось бы еще до первой ревизии КООАМ иметь пять полностью укомплектованных фрименских батальонов.
ревизовать
verbi
Identify the cost of benefits provided to employee as reported elsewhere in the company's (audited) financial statements, or its internally (audited) management accounts.
b) Определяются расходы на пособия, предоставляемые работникам, указываемые в других (ревизованных) финансовых отчетах компаний или в ее внутренних (ревизованных) данных управленческого учета.
The figure for total revenues should correspond to the same data as reported elsewhere in the company's (audited) financial statements, or its internally (audited) management accounts.
a) Цифра валового дохода должна соответствовать цифрам, проходившим в других ревизованных финансовых отчетах компании или в ее внутренних (ревизованных) данных управленческого учета.
It also provided affidavits from its employees and audited financial statements.
Она также представила аффидевиты ее работников и ревизованные финансовые отчеты.
In case audit reports are prepared, they are meant for use in managerial decision-making.
Подготавливаемые ревизованные отчеты предназначаются для использования в принятии управленческих решений.
(b) Audited financial statements for the years 1989 through 1992.
b) Ревизованные годовые финансовые отчеты с 1989 года по 1992 год.
The depreciation applied in the audited accounts is reviewed for reasonableness and the claim adjusted if necessary.
Определяется разумность использованной в ревизованной отчетности нормы амортизации, и при необходимости претензия корректируется.
In the light of this statement from the auditor of the accounts provided by the individual claimant, the Panel has placed no reliance on those audited financial statements and has instead valued the corporate losses with reference to the audited financial statements provided by the family of the Kuwaiti shareholder.
В свете этого заявления аудитора по поводу отчетности, представленной индивидуальным заявителем, Группа не использовала такую ревизованную финансовую отчетность и вместо этого оценила потери компании на основе ревизованной финансовой отчетности, представленной семьей кувейтского акционера.
Nobody, as far as I know, has ever audited the Federal Reserve.
Никто, насколько я знаю, никогда не ревизовал Федеральный резерв.
проверка отчетности
substantiivi
In addition, audit observations will be addressed to managers.
Кроме того, на основе проверки отчетности руководителям будут представлены соответствующие замечания.
(c) In evaluating/auditing the impact of such policies.
с) оценке/проверке отчетности в контексте влияния, которое оказывает такая политика.
If this is not sufficient, the audit officer of the competent authority may be notified.
Если этого недостаточно, то специалисту по проверке отчетности компетентного органа может быть направлено соответствующее уведомление.
II. Key findings relating to the 2011 accounts audit and risks 6-22 4
II. Основные выводы, касающиеся проверки отчетности за 2011 год
II. Key findings relating to the 2011 accounts audit and risks
II. Основные выводы, касающиеся проверки отчетности за 2011 год и выявленных рисков
Despite some progress, similar audit observations were made in 2012.
Несмотря на достижение определенного прогресса, в 2012 году по итогам проверки отчетности были высказаны сходные замечания.
(a) Continued efforts to obtain audit reports in respect of the biennium 1998-1999.
a) постоянные усилия в целях получения докладов о проверке отчетности за двухгодичный период 1998 - 1999 годов.
Auditing of accounts is a prerequisite.
Проверка счетов является необходимым условием.
E. Joint audits of the accounts of the secretariats of the three conventions
E. Совместные проверки счетов секретариатов трех конвенций
Joint audits of the accounts of the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions
Совместные проверки счетов секретариатов Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций
(e) Decisions on joint audits of the accounts of the secretariats of the three conventions;
e) решения о совместных проверках счетов секретариатов трех конвенций;
Didn't she say "audit"?
Разве она не говорила "проверка счетов"?
she never mentioned anything about any audit.
она никогда не упоминала ничего, связанного с проверкой счетов.
Reduced Customs audit of documents and records after release of the goods;
сокращение последующей таможенной проверки документов и сведений после выпуска товаров во внутреннее обращение;
Initial work on the subject has constituted an ethnic audit of poverty reduction strategy papers in 14 countries and two case studies on the consultation and participation of indigenous and tribal peoples in those processes in Cameroon and Cambodia.
Первоначальная работа по этому вопросу заключалась в проведении <<этнической проверки>> документов о сокращении масштабов нищеты в 14 странах и двух тематических исследований по вопросу о консультациях и участии коренных и племенных народов в этих процессах в Камеруне и Камбодже.
In addition, the Chief Budget Officer also oversees the financial aspects of the execution of quick-impact projects by implementing better internal controls and procedures on the management of these projects, initiates consistent follow-up to ensure that the projects are executed in approved time frames and proper auditable records are submitted by the implementing partners.
Кроме того, Главный сотрудник по бюджету также контролирует финансовые аспекты выполнения проектов с быстрой отдачей посредством применения более совершенных систем и процедур внутреннего контроля за их осуществлением, принимает последовательные меры для того, чтобы обеспечить реализацию этих проектов в утвержденные сроки и представление выполняющими их партнерами должным образом оформленных и поддающихся проверке документов.
It uses sophisticated tools ranging from the regular examination procedures and the allocation of declared goods to a control "channel" (green for release of goods without examination, yellow for a documentary check prior to goods release, red for physical examination of the goods prior to release, or blue indicating that goods will be released after being submitted to a post-clearance audit control by customs) to the use of multimedia, scanned images and wireless devices, which provide Customs officials with immediate remote access to the intelligence and control databases.
Она использует современные инструменты, начиная от процедур обычного осмотра и распределения декларируемых товаров между различными "коридорами" (зеленый для пропуска товаров без досмотра, желтый - для проверки документов перед пропуском товаров, красный - для физического досмотра товаров перед их пропуском или голубой - для указания того, что товары будут выпущены во внутреннее обращение после того, как пройдут последующую таможенную проверку после таможенного оформления) и заканчивая использованием средств мультимедия, сканирующего оборудования и беспроводных устройств, которые позволяют таможенным сотрудникам получить оперативный дистанционный доступ к справочным и контрольным базам данных.
While provision was made for 17 trips for internal audit, travel of the Independent Jurist, administrative and political consultations and technical assistance on finance and related matters between New York and the mission area, actual travel undertaken consisted of (a) round-trip travel for 11 persons from various points of origin to Lisbon for a round of talks led by the Special Envoy ($38,700); (b) round-trip travel for seven persons from various points of origin to London for a round of talks led by the Special Envoy ($43,800); (c) round-trip travel by 12 persons from various points of origin to the mission area for meetings led by the Special Envoy ($63,500); (d) five trips by the Acting Special Representative of the Secretary-General and senior personnel to Geneva for an inspection of the identification files, London for a meeting with the Secretary-General, New York for meetings with the Special Envoy and Paris for an official meeting ($23,800); (e) round-trip travel by two persons (one from New York and one from the mission area) to Brindisi to participate in material management system training ($4,600); (f) two round trips from the mission area to New York by the Force Commander for debriefing purposes ($5,200); (g) one round trip from the mission area to Winnipeg, Canada, to participate in flight safety training ($3,700); (h) one round trip from New York to the mission area for military consultations ($4,600); (i) two trips to Las Palmas for medical purposes ($900); (j) one round trip from the mission area to Las Palmas to participate in a market survey ($900); (k) one round trip from Athens to the mission area by the Independent Jurist ($3,500); and (l) adjusted daily subsistence allowances for MINURSO staff for some 60 trips from Laayoune to Agadir, Morocco, for food inspection, transport repairs, inspection of equipment and supplies, procurement, financial and security matters ($12,500).
Ассигнования выделялись из расчета 17 поездок для проведения внутренних ревизий, покрытия путевых расходов независимого юриста и оплаты поездок между Нью-Йорком и районом миссии, связанных с консультациями по административным и политическим вопросам и оказанием помощи по финансовым и смежным вопросам, фактически же путевые расходы включали: a) проезд 11 человек из различных пунктов в Лиссабон и обратно в связи с участием в раунде переговоров, проводившихся под руководством Специального посланника (38 700 долл. США); b) проезд 7 человек из различных пунктов в Лондон и обратно в связи с участием в раунде переговоров, проходивших под руководством Специального посланника (43 800 долл. США); c) проезд 12 человек из различных пунктов района миссии и обратно в связи с участием в совещаниях под руководством Специального посланника (63 500 долл. США); d) пять поездок выполняющего обязанности Специального представителя Генерального секретаря и старших должностных лиц в Женеву для проверки документов по идентификации, в Лондон для участия в совещании с Генеральным секретарем, в Нью-Йорк для участия в совещаниях со Специальным посланником и в Париж для участия в официальном совещании (23 800 долл. США); e) проезд двух человек (одного из Нью-Йорка и одного из района миссии) в Бриндизи и обратно в связи с прохождением подготовки по системе управления товарно-материальными запасами (4600 долл. США); f) две поездки Командующего Силами из района миссии в Нью-Йорк и обратно в связи с информированием руководства о положении дел (5200 долл. США); g) одну поездку из района миссии в Виннипег, Канада, и обратно в связи с прохождением подготовки по вопросам безопасности полетов (3700 долл. США); h) одну поездку из Нью-Йорка в район миссии и обратно в связи с проведением военных консультаций (4600 долл. США); i) две поездки в Лас-Пальмас в медицинских целях (900 долл. США); j) одну поездку из района миссии в Лас-Пальмас и обратно в связи с участием в изучении рынка (900 долл. США); k) одну поездку независимого юриста из Афин в район миссии и обратно (3500 долл. США); и l) скорректированные суточные для персонала МООНРЗС в связи с примерно 60 поездками из Эль-Аюна в Агадир, Марокко, для проведения инспекций партий продовольствия, ремонта автотранспортных средств, проведения инспекций оборудования и предметов снабжения и материалов, для проведения закупок и решения финансовых вопросов и вопросов безопасности (12 500 долл. США).
ревизия документов
substantiivi
Ethnic audit of the poverty reduction strategy papers of 14 countries
Этническая ревизия документов о стратегии сокращения масштабов нищеты в 14 странах
Because the new law sets no time limit on the auditing process, documents could be sealed indefinitely.
Поскольку новый закон не определяет сроков проведения ревизии, документы могут оставаться закрытыми неограниченное время.
UNDCP informed the Board that audits were under way to cover $11.6 million of this amount.
ЮНДКП информировала Комиссию о том, что в настоящее время проводится ревизия документов, касающихся части этих расходов в размере 11,6 млн. долл. США.
At the height of deceit, the donor countries are now auditing the cancellations of a debt that they know they will not be able to collect in order to artificially inflate their contributions.
Самым аморальным является то, что страны-доноры в настоящее время проводят ревизию документов о ликвидации задолженности, которую, как им известно, они не смогут получить обратно для искусственного увеличения их вкладов.
20. The Administration is satisfied with the current functionalities in IMIS, given that the audit trail of action taken by OPBBA is generated in IMIS.
20. Администрация удовлетворена имеющимися в настоящее время функциональными возможностями ИМИС, поскольку ИМИС обеспечивает необходимые для ревизии документы по операциям, производимым Управлением по планированию программ, бюджету и счетам (УППБС).
76. The Administration is satisfied with the current functionalities in IMIS, given that an audit trail of action taken by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts is generated in IMIS, and continues to believe that the current functionalities are appropriate.
76. Администрация удовлетворена имеющимися в настоящее время функциональными возможностями ИМИС, поскольку ИМИС обеспечивает необходимые для ревизии документы по операциям, производимым Управлением по планированию программ, бюджету и счетам, и попрежнему считает, что существующие функции отвечают необходимым требованиям.
48. In order to supplement but not duplicate the ethnic audit of poverty reduction strategy papers being undertaken by Declaration, the Project to Promote ILO Policy on Indigenous And Tribal Peoples has designed an initiative, in the form of two case studies:
48. Для того чтобы дополнить, но не дублировать этническую ревизию документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, проводимую Декларацией, Проект по распространению информации о политике МОТ в отношении коренных и племенных народов выступил с инициативой проведения двух тематических исследований:
Trade unions and associations have to fulfil a certain number of legal obligations, which include the maintenance of an up-to-date register of members, the keeping of proper audited accounting records and the submission of an annual return to the Registrar of trade unions which will include a copy of the annual report showing the activities of the union during the preceding year.
165. Профессиональные союзы и ассоциации должны соблюдать определенное количество юридических обязательств, которые включают ведение обновляемого журнала регистрации членов, ведение прошедших надлежащую ревизию документов по счетам и представление ежегодного официального отчета Регистратору профессиональных союзов с копией ежегодного отчета, содержащего данные о деятельности союза за последний год.
However, we'll discuss the details further in Korea once the final audit is complete.
Однако дальнейшее обсуждение продолжится в Корее. Что же, ревизия документов закончена.
ревизовать отчетность
verbi
The Panel then sought to confirm that the valuation policy of the claimant as stated in the claimant's audited accounts complied with this approach.
Затем Группе потребовались подтверждения того, что практика стоимостной оценки заявителя, вытекающая из его ревизованной отчетности, соответствует такой методике.
In such cases, the Panel reviews the audited accounts or other documents provided to establish the cost and date of acquisition of the asset.
В таких случаях Группа изучает ревизованную отчетность или другие представленные документы для установления суммы расходов и даты приобретения имущества.
Claimants sought to support repair costs by providing copies of payment receipts or certificates, invoices, contract documents and audited accounts.
104. В подтверждение расходов на ремонт заявители представляли копии платежных квитанций или свидетельств, счета, контрактные документы и ревизованную отчетность.
For example, in the claim of Al Ghoson Contracting Company, the Panel became aware of irregularities in the audited accounts provided by the claimant to support its claim.
Например, при рассмотрении претензии "Аль-Госон контрактинг компани" Группа обнаружила нарушения в ревизованной отчетности, представленной в обоснование претензии.
The cost of goods sold figure used by the Panel is based on the claimant’s historical results as reflected in the claimant’s audited accounts for the years preceding Iraq’s invasion of Kuwait.
Стоимость проданных товаров, используемая Группой, основывается на динамике работы заявителя, определяемой по ревизованной отчетности заявителя за годы, предшествовавшие иракскому вторжению в Кувейт.
In the case of stock losses, specific areas considered are historical profit margins achieved by the claimant, exceptional stock write-offs or restocking costs and provisioning in the audited accounts.
В случае потерь запасов изучается динамика прибыли заявителя за ряд лет, чрезвычайные списания запасов или расходы на пополнение запасов и снабжение в ревизованной отчетности.
For claims based on net book value, the Panel reviews the audited accounts and documents provided to establish the cost and date of acquisition of the asset.
99. Применительно к претензиям, исчисленным на основе чистой балансовой стоимости, Группа изучает ревизованную отчетность и документы, представленные в обоснование расходов и даты приобретения данного имущества.
ревизия отчетности
substantiivi
Additional terms of reference governing the audit of the
Дополнительные полномочия, регулирующие ревизию отчетности
Annex to the Additional terms of reference governing the audit of the International
Приложение Дополнительные полномочия, регулирующие ревизию отчетности
Additional terms of reference governing the audit of the United Nations
Дополнительные полномочия, регулирующие ревизию отчетности Организации
Additional terms of reference governing the audit of the International Criminal Court
Дополнительные полномочия, регулирующие ревизию отчетности Международного уголовного суда
проверять отчетность
verbi
A cooperative in Haryana State, India, profitably aggregated the marketing and hedging needs of small farmers to provide benefits including price stabilization, avoidance of distress sales, an auditable record of transactions and warehouse-facilitated quality assurance.
Работающий в индийском штате Хариана кооператив смог с выгодой увязать потребности мелких фермеров в сбытовых и страховых услугах, защитив их от ценовых колебаний и вынужденных продаж, а также предоставляя им проверяемую отчетность об операциях и гарантии качества благодаря оказанию им складских услуг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test