Käännösesimerkit
As a result of significant market experience, these systems have attracted attention in several developing countries, notably Brazil, China and India.
Как показывает значительный рыночный опыт, эти системы привлекли внимание ряда развивающихся стран, особенно Бразилии, Индии и Китая.
Recent work on review of protocols and assessment of substances for possible addition to protocols has attracted attention from NGOs and industry.
12. Проводящаяся в последнее время работа по обзору протоколов и оценке веществ для возможного включения в протоколы привлекла внимание НПО и промышленности.
This youth initiative attracted attention from the media, the Governments, and the High Commissioner for Minorities of the Organization for Security and Cooperation in Europe.
Эта молодежная инициатива привлекла внимание средств массовой информации, правительств и Верховного комиссара по делам национальных меньшинств Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Methyl phosphonic acid has attracted attention of those working on chemical weapons since it is a degradation product of VX, sarin, and soman (OPCW, 2006).
Метилфосфоновая кислота привлекла внимание разработчиков химического оружия, поскольку она получается при распаде ВиИкс, зарина и зомана (OPCW, 2006).
Also of concern is the security of nuclear and chemical materials in Libya, which has already attracted attention from specialized international agencies and Member States.
Также вызывает обеспокоенность проблема безопасности ядерных и химических материалов в Ливии, что уже привлекло внимание специализированных международных учреждений и государств-членов.
17. Mr. Sekolec (Secretary of the Commission) said that the work of UNCITRAL on the draft Model Law had attracted attention in many quarters of the world.
17. Г-н Секолец (Секретарь Комиссии) говорит, что работа ЮНСИТРАЛ над проектом типового закона привлекла внимание во многих частях мира.
152. The case described above has attracted attention, but the Group observed other, unreported, examples of the importation of vehicles for military use.
152. Упомянутое выше дело привлекло внимание, однако Группа отмечала и другие несообщавшиеся примеры ввоза транспортных средств для использования в военных целях.
In Cambodia, the combined efforts of the Government, the private sector and civil society, including people living with HIV/AIDS, have attracted attention and received recognition from the international community due to their initial success.
Благодаря успеху, достигнутому в Камбодже на начальном этапе, совместные усилия правительства, частного сектора и гражданского общества, в том числе людей, больных ВИЧ/СПИДом, привлекли внимание и получили признание международного сообщества.
The information regarding the problem of the alleged sterilisations of the Roma women without their consent, or the alleged forced sterilisations of the Roma women attracted attention in Slovakia already in 2003, after the publication of the report "The Body and the Soul".
268. Информация о якобы имевших место случаях стерилизации цыганских женщин без их согласия или о якобы имевших место случаях принудительной стерилизации цыганских женщин привлекла внимание словацких властей еще в 2003 году после того, как был опубликован доклад под названием "Тело и душа".
She comes in with a gun and she gets all the way to the counter without attracting attention?
Она зашла с оружием, дошла до кассы, и не привлекла внимания?
The beating he ended up taking attracted attention, so the shooter decided to... ditch his stuff.
Их борьба в итоге привлекла внимание, и стрелявший решил избавиться от своего реквизита.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test