Käännösesimerkit
assuring safety and the smooth circulation of shipping;
а. обеспечение безопасности и беспрепятственной циркуляции судов;
The Rrecommendations are based on and are consistent with existing national and international regulations, codes of conduct, standards and practices related to assuring safety in the management of radioactive materialsradioactive scrap metal.
14. Рекомендации основываются на существующих национальных и международных правилах, кодексах поведения, стандартах и практике, связанных с обеспечением безопасности при обращении с радиоактивными материалами, и согласуются с ними.
Security doctrines have also not given up the idea of nuclear deterrence but have moved on to newer nuances like minimum deterrence and mutual assured safety.
Не отброшена идея ядерного сдерживания и в рамках доктрин обеспечения безопасности; в них лишь появились новые нюансы, выразившиеся, в частности, в выдвижении идей о минимальном сдерживании и взаимной гарантированной безопасности.
Both Governments expressed satisfaction at this accord and the participation of UNHCR, since it was the responsibility of the country of refuge to assure the voluntariness of repatriation, while it was the responsibility of Myanmar to assure safety upon return.
Оба правительства выразили свое удовлетворение в связи с этой договоренностью и участием УВКБООН, поскольку страна, предоставившая убежище, отвечала за обеспечение добровольного характера репатриации, тогда как на Мьянму была возложена ответственность за обеспечение безопасности репатриантов.
Such representatives shall give reasonable advance notice of a projected visit, in order that appropriate consultations may be held and that maximum precautions may be taken to assure safety and to avoid interference with normal operations in the facility to be visited.
Эти представители заблаговременно сообщают о проектируемом посещении, чтобы позволить провести соответствующие консультации и принять меры максимальной предосторожности для обеспечения безопасности и во избежание помех для нормальных операций на установке, подлежащей посещению.
On 14 June, we will have an open-ended informal meeting to discuss three issues: ways to assure safety of outer space assets, the way ahead on PAROS in the CD and elsewhere, and any other business.
Затем, 14 июня, мы будем иметь неофициальное заседание открытого состава, для того чтобы обсудить три вопроса: пути обеспечения безопасности космических объектов, последующие шаги по ПГВКП на КР и других органах и любые другие вопросы.
Such States Parties shall give reasonable advance notice of a projected visit, in order that appropriate consultations may be held and that maximum precautions may be taken to assure safety and to avoid interference with normal operations in the facility to be visited.
Эти государства - участники в разумно заблаговременные сроки сообщают о планируемом посещении, чтобы позволить провести соответствующие консультации и принять максимальные меры предосторожности для обеспечения безопасности и избежания помех для нормальных операций на установке, подлежащей посещению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test