Käännösesimerkit
They differ among themselves only with respect to the assumptions regarding fertility.
Они отличаются друг от друга лишь предположениями относительно рождаемости.
That estimate was based on certain assumptions regarding force strength, civilian police and international staff.
Эта смета основана на некоторых предположениях относительно численности сил, гражданской полиции и международного персонала.
Similarly, the zero-migration variant differs from the medium variant only with respect to the underlying assumption regarding migration.
Аналогично вариант нулевого уровня миграции отличается от варианта среднего уровня лишь лежащим в его основе предположением относительно миграции.
Assumptions regarding number of participants attending second author meetings: the cost estimates of the work programme depend on the number of participants.
d) предположения относительно количества участников второго совещания авторов: смета расходов программы работы зависит от числа участников.
The framework will provide the management and planning staff with common sets of assumptions regarding staffing, service and equipment requirements early in the mission's development, providing a basis for projecting costs.
Подобные рамки предоставят в распоряжение руководства и персонала по планированию общий комплекс предположений относительно потребностей в штатах, услугах и оборудовании на начальном этапе планирования миссии, заложив основу для калькуляции издержек.
54. While the Administration's key implementation milestones remain in place, the decision to rely on IMIS and manual workarounds, rather than Umoja, means that underlying planning assumptions regarding IPSAS implementation have fundamentally changed.
54. Хотя основные промежуточные результаты, касающиеся перехода и определенные Администрацией, остаются в силе, решение использовать ИМИС и ручные операции вместо <<Умоджи>> означает, что исходные плановые предположения относительно перехода на МСУГС принципиально изменились.
[clxii] The Panel notes that the response was compiled using Government of Kuwaiti national accounts and statistics and on the basis of certain assumptions regarding income and expenditure patterns, and has made suitable allowance for the use of such techniques in quantifying its findings.
162 Группа отмечает, что этот ответ был подготовлен на основе национальных счетов и статистики правительства Кувейта, а также некоторых предположений относительно структуры доходов и расходов со всеми необходимыми поправками на применение подобных методов для проведения количественной оценки.
"35. The scope of the activities to be carried out within the frame of the OMV plan is based upon the technically coherent picture of Iraq's clandestine nuclear programme, and remaining uncertainties are compensated for by prudent assumptions regarding Iraq's nuclear capabilities.
35. Масштабы деятельности, которая будет осуществляться в рамках плана ПНК, основаны на технически связной картине иракской секретной программы создания ядерного оружия, а сохраняющиеся неопределенности компенсируются предусмотрительными предположениями относительно ядерных потенциалов Ирака.
[li] The Panel notes that the response was compiled applying Government of Kuwaiti national accounts and statistics and on the basis of certain assumptions regarding income and expenditure patterns, and has made suitable allowance for the use of such techniques in quantifying its findings.
47 Группа отмечает, что ответ был составлен на основе национальных счетов и статистики правительства Кувейта с учетом некоторых предположений относительно структуры доходов и расходов, а также с необходимой поправкой на применение таких методов для того, чтобы облечь сделанные выводы в количественную форму.
The assumptions regarding the location of various activities utilized in document A/49/217-E/1994/103 were based on the organizational framework recommended by the Task Force and elaborated in the subsequent report submitted to the General Assembly at its forty-eighth session.
Использованные в документе A/49/217-E/1994/103 предположения относительно места проведения различных мероприятий основывались на организационных рамках, рекомендованных Целевой группой и разработанных в последующем докладе, представленном Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии.
But yes, your assumption regarding Dan is correct, I'm afraid.
Так что твое предположение относительно Дэна, я боюсь, верно.
Since the beginning of modern medicine there has been an assumption regarding the status of mortality that being that death is an unavoidable event, the inevitability of which we should take for granted.
С самого начала современной медицины бытует предположение относительно статуса смертности. Считается, что смерть - неизбежное событие, неотвратимость которого следует считать само собой разумеющейся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test