Käännösesimerkit
Women in Nigeria still face barriers that hinder their full participation in various aspects of social life.
Женщины в Нигерии по-прежнему сталкиваются с ограничениями, препятствующими их всестороннему участию в различных аспектах социальной жизни.
54. It is disturbing that no country has succeeded in closing the gender gap in all aspects of social life.
54. Тот факт, что ни одна страна не смогла устранить брешь, связанную с различиями по признаку пола во всех аспектах социальной жизни, является более чем тревожным.
The project also contributed to reactivating the website www.monitoring.rownystatus.gov.pl, with comprehensive information on various aspects of social life from the gender perspective;
Проект дал возможность восстановить деятельность веб-сайта www.monitoring.rownystatus.gov.pl, на котором размещена подробная информация о различных аспектах социальной жизни в контексте гендерной проблематики;
Peace in the broadest sense is a need shared by all regions and all countries in the world and felt in all aspects of social life.
В самом широком смысле этого слова "мир" - это потребность, разделяемая всеми регионами и всеми странами мира, а также условие, необходимое для нормального функционирования всех аспектов социальной жизни.
Concerted global awareness-raising efforts were essential in order to prevent the marginalization of persons with disabilities and ensure their full and equal participation in all aspects of social life.
Крайне важны согласованные глобальные усилия по повышению осведомленности, с тем чтобы предотвратить маргинализацию инвалидов и обеспечить их полное и равноправное участие во всех аспектах социальной жизни.
Planning of educational policy, health policy, public nutrition policy or housing and settlement policies are among the many aspects of social life in which the interests of the minorities should be taken into account.
Планирование политики в сфере образования, здравоохранения, обеспечения населения продуктами питания или жильем относится к числу тех многочисленных аспектов социальной жизни, которые требуют учета интересов меньшинств.
It also planned to emphasize women's fundamental human rights and, in particular, to ensure that they could enjoy the totality of their rights and participate more effectively, on an equal footing with men, in all aspects of social life.
Она предусматривает также усиление внимания к основным правам женщин и, в частности, надзор за тем, чтобы они могли осуществлять эти права во всей их полноте и более активно и на равной основе с мужчинами участвовать во всех аспектах социальной жизни.
Social welfare in Republika Srpska is an organized activity directed at the reduction and elimination of the causes and consequences of the state of social need in all aspect of social life and work, in addition to extending aid of citizens and their families when in need.
207. Социальное обеспечение в Республике Сербской является организованной деятельностью, направленной на сокращение и устранение причин и последствий состояния социальной нужды во всех аспектах социальной жизни и работы, в дополнение к предоставлению помощи нуждающимся гражданам и их семьям.
And yet, it must also be recalled that AIDS is not just a medical problem; it affects all aspects of social life.
И все же следует напомнить, что СПИД является не только медицинской проблемой; он затрагивает все аспекты общественной жизни.
The first strategy covered every aspect of social life, from economic development and political stability to protection and promotion of human rights.
Первая стратегия охватывает все аспекты общественной жизни, от экономического развития и политической стабильности до защиты и поощрения прав человека.
Family and kinship relations permeate all levels and aspects of social life, with interaction between elements of the social fabrics and the overall political system.
Семейные и родственные связи пронизывают все уровни и аспекты общественной жизни и взаимодействуют между элементами социальных структур и общей политической системы.
In administering the policy on protecting women's rights the Government follows the common principle of providing women with equal opportunities with men in all aspects of social life.
При проведении политики защиты прав женщин правительство придерживается общего принципа предоставления женщинам равных возможностей с мужчинами во всех аспектах общественной жизни.
27. Information and communication technologies are finding their way in virtually every sector of the economy and all aspects of social life, from the workplace to health care and education, to governance and human rights.
27. Информационно-коммуникационные технологии прокладывают себе дорогу практически во всех секторах экономики и во всех аспектах общественной жизни -- от рабочего места до здравоохранения и образования и от управления до прав человека.
From its establishing to-date, the gender centres have arranged regular joint meetings with NGOs representatives, reviewing the related topics from some aspects of social life.
k) С момента своего создания гендерные центры проводят регулярные совместные совещания с представителями НПО для рассмотрения соответствующих тем с точки зрения некоторых аспектов общественной жизни.
On the rapidly changing geopolitical scene, the local dimension has become increasingly global, and vice versa, with international cooperation inevitably having to cover every aspect of social life.
На быстро меняющейся геополитической арене события локального масштаба быстро приобретают глобальный характер и наоборот; при этом международное сотрудничество неизбежно вынуждено охватывать все аспекты общественной жизни.
Gender equality parliamentarian commissions at State, Entity and Cantonal levels, present their proposals and opinions on documents (regulations and similar), subsequently to be considered by relevant legislative bodies, also on certain forms of gender in some aspects of social life.
Парламентские комиссии по вопросам гендерного равенства на общегосударственном уровне, уровне административно-территориальных образований и кантонов представляют свои предложения и заключения по документам (нормативно-правовым актам и т.п.), которые впоследствии рассматриваются соответствующими законодательными органами, а также и по определенным формам гендерных отношений в связи с некоторыми аспектами общественной жизни.
While leisure programmes can contribute greatly to the development of the physical, intellectual and emotional potential of young people, they should be designed with due care and concern so that they are not used as a means for excluding youth from participating in other aspects of social life or for indoctrinating them.
Программы досуга могут в значительной степени способствовать развитию физического, интеллектуального и эмоционального потенциала молодых людей, однако при разработке этих программ следует должным образом учитывать то обстоятельство, что они не должны использоваться в качестве одного из средств, отвлекающих молодежь от участия в других аспектах общественной жизни, или для целей индоктринации молодежи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test