Käännösesimerkit
We have been more than patient.
Мы были более чем терпеливы.
We have waited very patiently.
Мы были очень терпеливыми.
You have been patient and tolerant.
Вы были терпеливы и снисходительны.
The judicial structure must be patiently rebuilt.
Ее структуру надо терпеливо перестраивать.
It requires patient, arduous and sustained apprenticeship.
Она требует терпеливого, напряженного и постоянного ученичества.
:: Patient, as well as mentally and physically resilient.
:: быть терпеливым, а также психологически и физически стойким.
Recrimination and suspicion yielded to patient negotiations.
Попреки и подозрительность уступили место терпеливым переговорам.
Instead, the Committee should patiently build a broad consensus.
Вместо этого Комитет должен терпеливо формировать консенсус.
To overcome the impasse will require patient and careful diplomacy.
Для преодоления этого тупика потребуются терпеливые и осторожные дипломатические усилия.
The hobbits waited patiently.
Хоббиты терпеливо ждали.
“What's that about?” He waited patiently.
«Что они?..» Он ждал терпеливо.
“You don’t,” said Ford patiently, “actually need him here.”
– Он как таковой, – терпеливо повторил Форд, – вам здесь не нужен.
But even when they are roused, Ents can be very cautious and patient.
Но онты – они, если даже сильно волнуются, все равно очень осторожные и терпеливые.
“Look,” said Hermione patiently, “it’s always you who gets all the attention, you know it is.
— Пойми, Гарри, — принялась терпеливо объяснять Гермиона, — ты всегда в центре внимания…
Ralph would patiently explain, “left hand, and right hand, and two left hands, then right.
Ральф терпеливо объяснял: «Левой, правой, дважды левой, снова правой…».
She is a firm, reasonable, patient, and magnanimous girl, though she has an ardent heart, as I have come to know very well.
Это девушка твердая, благоразумная, терпеливая и великодушная, хотя и с пылким сердцем, что я хорошо в ней изучила.
The inferior ranks of people must, in that country, suffer patiently the usage which their superiors think proper to give them.
Низшие классы должны в этой стране терпеливо сносить порядок, который стоящие выше их считают нужным установить для них.
All through the winter he remained as patient as he could, and tried to restrain himself from going round constantly to see if anything was happening.
Всю-то зиму он вел себя терпеливей некуда: хаживал, конечно, посмотреть, как оно растет, но уж совсем редко, не каждый день.
The Alliance won't be as patient.
Союз не будет таким терпеливым.
Those long, uneven lines Standing as patiently
Долгие неровные ряды, Терпеливо стоящие,
I'm not as patient as you are.
Я так терпелива, как ты.
I'm not as patient as you.
Я не так терпелива как ты.
We have to be just as patient.
Тебе надо быть таким же терпеливым.
Not everyone is gonna be as patient with you as I was.
Немногие, в отличии от меня, будут с вами настолько терпеливыми.
I mean, I just don't think I could be as patient as you.
Я просто хочу сказать, что я не смог бы быть таким же терпеливым как ты.
And then hopefully, they will each meet a man as patient and selfless as I am.
И надеюсь, каждая из них встретит мужчину терпеливого и самоотверженного, как я.
He spent his early years secretly preparing for it but he was as patient as he was clever.
Многие года он тайно готовился к ней Он был настолько же терпеливым, насколько и умным
And I wish you good luck in poland and I hope that your replacement, Herr oberfuhrer fischer, will treat me as patiently.
И я желаю Вам удачи в Польше, и надеюсь, что Ваша замена, герр Оберфюрер Фишер будет относится ко мне так же терпеливо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test