Käännösesimerkit
How else would redeployment of more than half a million heavily armed troops occur?
Как же еще может произойти передислокация более чем полумиллиона хорошо вооруженных войск?
The use of unarmed military observers in that role might be more acceptable to the countries involved than using armed troops.
Использование с этой целью невооруженных военных наблюдателей могло бы быть более приемлемым для вовлеченных стран, чем использование вооруженных войск.
We learned, the hard way, that lightly armed troops in white vehicles and blue helmets are not the solution for every conflict.
На горьком опыте мы узнали, что легко вооруженные войска в белых машинах и голубых касках - это не решение для любого конфликта.
Most recently, the Government somehow mustered the overall resources to transport tens of thousands of heavily armed troops up and down the country towards the border with Kuwait.
В самое последнее время правительство каким-то образом изыскало необходимые ресурсы для перевозки десятков тысяч тяжело вооруженных войск через всю страну к границе с Кувейтом.
Perhaps we should prepare for worst-case scenarios and arm the United Nations forces for more muscular peace enforcement, rather than send in lightly armed troops who cannot intervene in serious armed conflict.
Вероятно мы должны быть готовы к наихудшему варианту развития событий и вооружить силы Организации Объединенных Наций для более решительных действий по обеспечению мира, вместо того, чтобы посылать легко вооруженные войска, которые не могут вмешиваться в серьезный вооруженный конфликт.
More than 10 years after the end of the cold war, the peninsula remains the last theatre of the cold war, with 1.5 million heavily armed troops still pointing guns across the demilitarized zone (DMZ) that separates the Republic of Korea in the south and the Democratic People's Republic of Korea in the north.
Через более чем 10 лет после окончания холодной войны полуостров по-прежнему остается последним полигоном холодной войны, на котором хорошо вооруженные войска численностью в 1,5 млн. человек все еще наводят друг на друга орудия через демилитаризованную зону (ДМЗ), разделяющую Республику Корея и Корейскую Народно-Демократическую Республику.
167. These facts have been confirmed in the following terms by the Special Rapporteur on the Human Rights Situation in the Democratic Republic of the Congo: "Several sources have commented on the link between the presence of armed troops... and grave human rights violations including... the systematic rape of women and girls, leading to the spread of sexually transmitted diseases among Congolese women living in territories occupied by rebel armed forces and their foreign allies.
167. Эти факты были подтверждены Специальным докладчиком по положению в области прав человека в Демократической Республике Конго в следующих выражениях: "Многие источники отмечают связь между присутствием вооруженных войск ... и серьезными нарушениями прав человека, включая ... систематическое изнасилование женщин и молодых девушек и, таким образом, распространение заболеваний, передающихся половым путем, которым подвергаются конголезцы на территориях, контролируемых вооруженными силами повстанцев, а также их иностранными союзниками.
Outlaws have no face to show themselves against armed troops.
Он не сможет противостоять вооруженному войску.
Eighteen companies of armed troops were involved in the operations.
В различных операциях принимали участие восемнадцать рот вооруженных сил.
Therefore, the refugees, the Congolese population and all the armed troops who opposed the advance of the AFDL forces were aware of the itinerary to be followed by these forces.
Поэтому беженцы, конголезское население, а также все вооруженные силы, которые оказывали сопротивление продвижению вооруженных сил АФДЛ, знали о направлении движения последних.
(b) Armed troops can deploy into the area of the "blue zones", i.e. Maslenica Bridge, Zemunik Airport and Serbian villages;
b) вооруженные силы могут дислоцироваться в районе "голубых зон", т.е. Масленицкого моста, аэропорта Земуник и сербских деревень;
With 600,000 armed troops in Jammu and Kashmir terrorizing an innocent people, we are witnessing State-sponsored terrorism at its worst.
Вооруженные силы в Джамму и Кашмире численностью в 600 тысяч человек, которые терроризируют мирное население, являются для нас свидетельством государственного терроризма в его самом худшем проявлении.
The Government of the Sudan continued to move armed troops and supplies into the Darfur region throughout the period without seeking approval from the Committee in accordance with Security Council resolution 1591 (2005).
В течение всего этого периода правительство Судана продолжало переброску вооруженных сил и техники в дарфурский регион без получения разрешения Комитета, как того требует резолюция 1591 (2005) Совета Безопасности.
On 19 June 2000 the Democratic Republic of the Congo filed a request for the indication of provisional measures, stating that "since 5 June [2000], the resumption of fighting between the armed troops of ...
184. 19 июня 2000 года Демократическая Республика Конго обратилась с просьбой об указании временных мер, заявив, что <<с 5 июня [2000 года] возобновление боевых действий между вооруженными силами...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test