Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
:: Specify: rolled or netted.
Свернута в рулет или упакована в сетку.
However, attempts at undermining the Peace Agreement's foundations and rolling back steps taken to implement it require the international community's continued attention.
Однако попытки подорвать его основы и свернуть реформы, предпринятые для его осуществления, требуют постоянного внимания международного сообщества.
Large banner, 3 roll-up banners, small flags, bags, badges, notebooks, pens, stationary/writing materials
Большой флаг, 3 свернутых флага, небольшие флаги, значки, пропуска, блокноты, ручки, канцелярское оборудование и материалы
The deal does stop North Korea's nuclear programme, and it does commit Pyongyang to roll it back in the years to come.
Ведь эта сделка все-таки позволяет остановить реализацию северокорейской ядерной программы и все-таки обязывает Пхеньян свернуть ее в предстоящие годы.
Indeed, it is a challenge made more difficult by attempts by some to roll back the ICPD agenda, but the ICPD stands as relevant today as it did in 1994.
На практике же эта задача еще более осложняется попытками некоторых сторон свернуть программу МКНР, однако МКНР и сегодня столь же актуальна, как и в 1994 году.
Bahrain is also expected to continue its loose fiscal policy, as the policies introduced in 2011 are difficult to roll back in the short term.
Бахрейн, как ожидается, будет и далее придерживаться свободной бюджетной политики, поскольку будет сложно в сжатые сроки свернуть программы, которые начали осуществляться в 2011 году.
The police officers asked him to roll it up, which he did, unfurling it again only when the cross was erected in the neighbouring wood, at the place where the victims of political repression had been executed.
Сотрудники милиции попросили его свернуть флаг, что он и сделал, развернув его вновь только тогда, когда в ближайшем лесу был установлен крест на месте расстрела жертв политических репрессий.
“Help me, Harry,” he muttered, pulling a roll of Muggle money from his pocket and starting to peel the notes apart. “This one’s a—a—a ten?
— Помоги-ка мне, — попросил он вполголоса, вынул из кармана свернутые трубочкой магловские деньги и стал по одной разворачивать. — Это что такое… э-э-э… десятка?
He had merely glanced at the headline when he had taken the rolled-up paper from the delivery owl early that morning and thrown it aside, after noting that it said nothing about Voldemort.
Получив сегодня утром от почтовой совы свернутый в трубку номер, он лишь взглянул на украшавший первую страницу заголовок и отметил про себя, что о Волан-де-Морте в нем ничего не сказано.
Mrs. Weasley, who had evidently been waiting for them in the front yard, came running toward them, still wearing her bedroom slippers, her face pale and strained, a rolled up copy of the Daily Prophet clutched in her hand. “Arthur—I’ve been so worried—so worried—”
Миссис Уизли бежала навстречу в домашних тапочках, лицо ее было бледным и встревоженным, в руке — свернутый номер «Ежедневного Пророка». — Артур! Я так волновалась, просто вся извелась…
We got an old tin lantern, and a butcher-knife without any handle, and a bran-new Barlow knife worth two bits in any store, and a lot of tallow candles, and a tin candlestick, and a gourd, and a tin cup, and a ratty old bedquilt off the bed, and a reticule with needles and pins and beeswax and buttons and thread and all such truck in it, and a hatchet and some nails, and a fishline as thick as my little finger with some monstrous hooks on it, and a roll of buckskin, and a leather dog-collar, and a horseshoe, and some vials of medicine that didn't have no label on them;
Нам достались: старый жестяной фонарь, большой нож без ручки, новенький карманный ножик фирмы «Барлоу» (такой ножик ни в одной лавке не купишь дешевле, чем за полдоллара), много сальных свечей, жестяной подсвечник, фляжка, жестяная кружка, рваное ватное одеяло, дамская сумочка с иголками, булавками, нитками, куском воска, пуговицами и прочей чепухой, топорик и гвозди, удочка потолще моего мизинца с большущими крючками, свернутая в трубку оленья шкура, собачий ошейник, подкова, пузырьки из-под лекарств без ярлыков;
Semi-finished products are steel shapes (blooms, billets or slabs) that are later rolled into finished products such as beams bars or sheet.
Полуфабрикаты представляют собой формы (блюмы, заготовки или слябы), которые затем прокатываются в конечную продукцию, такую, как балки, прутки или листовые материалы.
He and his wife, Nirmal Kaur, were reportedly brought to CIA premises where Parakash Singh, while naked, allegedly had wooden logs rolled up and down his thighs, while his legs were stretched wide, by four named officers.
Он и его жена Нирмал Каур были доставлены в здание ЦБР, где четыре сотрудника, фамилии которых указываются, широко раздвигали ноги Паракашу Сингху, раздетому догола, и прокатывали деревянные бревна по внутренней части бедер.
One common means of torture reported is "the roller", whereby the victims are forced to lie on their backs and a round pole is rolled over their legs and bodies with substantial force, often by two officials standing on each end of the pole and "walking" it over the victim.
Сообщается, что одним из распространенных средств пыток является так называемый "каток": жертве приказывают лечь на спину и по ее ногам и другим частям тела с нарастающим давлением прокатывают круглую балку; зачастую это делается при помощи двух лиц, располагающихся по обе стороны балки.
To make him confess his links with Paramjit Singh, the police subjected the complainant to the following forms of torture: a heavy wooden roller was rolled over his thighs with the legs spread apart; he was hung upside down and administered electric shocks; his soles were beaten with wooden rods, and he was not allowed to sleep.
Чтобы заставить заявителя признаться в связях с Парамджитом Сингхом, полиция подвергла его следующим видам пыток: приказав расставить ноги, полицейские прокатывали массивный деревянный валик по его ляжкам; его подвешивали вниз головой и пытали электрошоком; его били по ступням деревянными палками и лишали сна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test