Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
A "reasonable means of checking" must be not only physically practicable but also commercially reasonable;
а) "разумные возможности проверки" должны быть не только физически возможными, но также коммерчески разумными;
the defendant's reasonable living expenses (including the reasonable living expenses of the defendant's dependents (if any) and reasonable business expenses;
a) расходов, в разумных пределах, на проживание обвиняемого (включая расходы, в разумных пределах, на проживание лиц, находящихся на иждивении обвиняемого (если таковые имеются)) и деловых расходов в разумных пределах;
You see, we really are reasonable people once you get to know us.
Видишь, мы оказались разумными людьми, стоило нас узнать.
My terms are reasonable terms, you do not need gun for me.
Мои требования вполне разумны, тебе не нужен пистолет для встречи со мной.
It is what protects all of us from total disintegration, bearing in mind we are reasonable enough when consuming it.
Естественно, если потреблять этот напиток с культурой и разумностью.
His requests are reasonable, achievable, and I believe the American people would go along with them.
Его требования разумны, достижимы, и я думаю, что американцы полностью их поддержат.
There may, therefore, be good reasons for continuing them.
Могут быть поэтому разумные основания сохранять их.
It was reasonable that he should feel he had been wrong;
Казалось вполне разумным, что он испытывал чувство вины.
and really, all things considered, I begin to think it perfectly reasonable.
В самом деле, принимая во внимание все обстоятельства, то, что я говорю, кажется мне разумным.
Of these encouragements what are called Drawbacks seem to be the most reasonable.
Среди этих поощрительных мер наиболее разумными представляются так называемые возвратные пошлины.
As yet, she cannot even be certain of the degree of her own regard nor of its reasonableness.
До сих пор она еще не уверена ни в силе своей привязанности, ни в том, насколько она разумна.
Wickham of course wanted more than he could get; but at length was reduced to be reasonable.
Уикхем, разумеется, запросил больше того, на что мог рассчитывать, но в конце концов ограничился разумными требованиями.
It would be more just, a thousand times more just and reasonable, to jump headfirst into the water and end it at once!
Ведь справедливее, тысячу раз справедливее и разумнее было бы прямо головой в воду и разом покончить!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test