Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
My two favorite guys, Big Doug and Sancho, are ordering salads?
Оба моих любимчика, Большой Даг и Санчо, заказали салаты?
I can’t wait to read it. I must remember to place an order at Flourish and Blotts!”
Жду не дождусь, не забыть бы только заказать ее у «Флоуриша и Блотса»!
I walked up to the bar and ordered my Black and White, water on the side.
Я подошел к стойке, заказал «Блэк-энд-Уайт», вода отдельно.
“You know what?” Ron murmured, looking over at the bar with enthusiasm. “We could order anything we liked in here.
— Знаете что? — Рон окинул бар восторженным взглядом. — Мы можем заказать здесь все, что захотим.
The match against Ravenclaw was drawing nearer and nearer, but Harry still hadn’t ordered a new broom.
Матч с Когтевраном приближался, давно пора было заказать метлу, но Гарри все надеялся, что получит обратно свою бесценную «Молнию».
I ordered breakfast and had it in bed—in the bed of a woman I didn’t know; I didn’t know who she was or where she came from!
Заказал я завтрак, съел его в постели — в постели женщины, относительно которой понятия не имел, кто она и откуда!
“Irish International Side’s just put in an order for seven of these beauties!” the proprietor of the shop told the crowd. “And they’re favorites for the World Cup!”
— Ирландская международная ассоциация только что заказала семь таких красавиц! — вещал хозяин магазина. — А они фавориты Кубка мира!
After all the others had ordered their breakfasts without so much as a please (which annoyed Bilbo very much), they all got up.
После того, как каждый карлик заказал себе завтрак, причём не особо утруждая себя благодарностями (что особенно раздосадовало Бильбо), все встали из-за стола.
The files will then be classified, put into order and purged.
Затем архивные материалы будут сертифицированы, упорядочены и сортированы.
Their effect must be to bring order to the oceans and to promote cooperation among States.
Они должны упорядочить деятельность в Мировом океане и содействовать сотрудничеству между государствами.
4. To streamline and simplify current activities in order to achieve these objectives.
4. Упорядочить и упростить существующий порядок работы для достижения этих целей.
That would lend order and clarity to the substantive law to be applied by the court.
Это позволит упорядочить и уточнить материальное право, которое предстоит применять суду.
It is important that preventive efforts be stepped up so that the Organization's priorities can be appropriately ordered.
Очень важно усилить превентивные усилия с целью упорядочить приоритеты Организации.
In order to render it more relevant and accessible, and more meaningful to delegation's capitals, it must be streamlined.
Ее следует упорядочить, с тем чтобы сделать более целенаправленной и доступной для стран, которые представляют делегации.
The request was being made in order to regularize the situation in the biennium 1994-1995.
Направлен запрос с целью упорядочить ситуацию в двухгодичном периоде 1994-1995 годов.
JIU had continued to monitor and adjust its procedures in order to streamline its work further.
ОИГ продолжала осуществлять контроль и корректировать свои процедуры, с тем чтобы еще больше упорядочить свою работу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test