Käännös "are brick" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Instead, we generally ask them to disarm, brick by brick.
Напротив, мы, как правило, просим их разоружаться, разбирать свои дома кирпич за кирпичом.
Brick moulding
Производство кирпича
Brick and timber
Кирпич и дерево
Wood Red brick
Красный кирпич
Stone and road brick
Брусчатка и облицовочный кирпич
Brick or cement block
Кирпичи или цементные блоки
Some of them are bricks.
Ещё и кирпичи бывают.
There was a big fireplace that was bricked on the bottom, and the bricks was kept clean and red by pouring water on them and scrubbing them with another brick;
Камин был большой, выложенный внизу кирпичами; а чтобы кирпичи были всегда чистые, их поливали водой и терли другим кирпичом;
One man stood up and said, “A brick as an individual, specific brick.
Один из студентов студент встал и заявил: — Кирпич есть индивидуальный, конкретный кирпич.
In the case of the brick, my next question was going to be, “What about the inside of the brick?”—and I would then point out that no one has ever seen the inside of a brick.
Что касается кирпича, я спросил бы следом: «А что можно сказать о внутреннем устройстве кирпича?» — и затем указал бы на то, что кирпича никто изнутри не видел.
Is a brick an essential object?
Является ли сущностным объектом кирпич?
Another man said, “No, it isn’t the individual brick that is an essential object;
Другой сказал: — Нет, сущностным объектом является не индивидуальный кирпич;
Another guy got up and said, “No, it’s not in the bricks themselves.
Встал третий: — Все не так, дело не в самих кирпичах.
Every time you break the brick, you only see the surface.
Каждый раз, как вы разбиваете кирпич, вы видите только поверхность.
Hagrid, meanwhile, was counting bricks in the wall above the trash can.
А Хагрид тем временем считал кирпичи в стене над мусорной урной.
So I began by asking, “Is a brick an essential object?” Then the answers came out.
Вот я и начал с вопроса: «Является ли сущностным объектом кирпич?» И пошли ответы.
it’s the general character that all bricks have in common—their ‘brickiness’—that is the essential object.”
сущностным объектом является то общее, что присуще всем кирпичам — их «кирпичность».
(a) Kut brick factory - Bengal was responsible for constructing an automatic brick factory.
a) кирпичный завод в Куте: компания "Бенгал" отвечала за строительство автоматизированного кирпичного завода.
1. Kut brick factory
1. Кирпичный завод в Куте
(g) Standing for long periods of time on bricks;
g) длительное стояние на кирпичных осколках;
There is safety in brick houses and solid defences.
В кирпичных домах с надежной защитой жить безопасно.
(f) Construction of the shelter, brick wall,
f) строительство убежища, кирпичной стены, защитного
The Iranian side built two brick observation towers.
Силами иранской стороны были сооружены две кирпичные наблюдательные вышки.
This time, no matter how hard the wolf huffed and puffed, the house of bricks did not fall.
На этот раз, как ни буйствовал волк, кирпичный дом выстоял.
Only 3.5 per cent of indigenous people have a brick house.
Только 3,5 процента коренного населения живет в кирпичных домах.
Dobby stopped in front of the brick fireplace and pointed. “Winky, sir!” he said.
— Винки, сэр! — произнес Добби, остановившись у кирпичного очага.
He turned sideways, apparently looking into the solid brick wall of the fireplace.
Оно повернулось в сторону, уперлось взглядом в глухую кирпичную стену топки.
and on weekdays at work, where she came to see him either in the workshops, at the brick factory, or in the sheds on the banks of the Irtysh.
по будням же на работах, куда она заходит к нему, или в мастерских, или на кирпичных заводах, или в сараях на берегу Иртыша.
"What a low, vulgar girl!" "I don't care!" cried Daisy and began to clog on the brick fireplace.
– Фу, бесстыдница! – Ну и пусть! – выкрикнула Дэзи и, вскочив на кирпичную приступку перед камином, застучала по ней каблуками.
Winky was sitting on the same stool as last time, but she had allowed herself to become so filthy that she was not immediately distinguishable from the smoke blackened brick behind her.
Винки сидела на том же самом стуле, что и раньше, но она была так чумаза, что различить ее на фоне закопченной кирпичной стены было не так-то просто.
Rubbing her hand, her pursuer followed again, keeping her distance now, as they moved deeper into the deserted labyrinth of brick houses.
Потирая руку, преследовательница вновь кинулась в погоню, только теперь она старалась держаться на безопасном расстоянии. Они забирались все глубже в лабиринт нежилых кирпичных домов.
Side by side they stood looking across the road at the rows and rows of dilapidated brick houses, their windows dull and blind in the darkness. “He lives here?” asked Bella in a voice of contempt. “Here?
Они стояли рядом в темноте и смотрели через дорогу на унылые ряды полуразвалившихся кирпичных домов с тусклыми слепыми окнами. — Он живет здесь? — спросила Белла с презрением. — Здесь?
An avenue of trees had stood there. They were all gone. And looking with dismay up the road towards Bag End they saw a tall chimney of brick in the distance. It was pouring out black smoke into the evening air.
Прежде там была тополевая аллея – не осталось ни деревца. А дальше, на пути к Торбе, торчала громадная кирпичная труба, изрыгавшая клубы черного дыма.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test