Käännösesimerkit
At the present moment, the number of such facilities under monitoring exceeds 30;
В настоящий момент под наблюдением находится свыше 30 таких объектов;
The task we are engaged in at the present moment is digging the foundation for that high-rise.
Задачей, к которой мы подступились в настоящий момент, является заклада фундамента для такой высотки.
The Iraqi-Turkish boundaries are not correct, but the settlement of this problem is not under discussion at the present moment.
"Ирако-турецкие границы неправильны, однако урегулирование этой проблемы в настоящий момент не обсуждается".
My delegation is therefore not in a position to endorse the addendum to the report of the Secretary-General at the present moment.
Моя делегация поэтому не может поддержать приложение к докладу Генерального секретаря в настоящий момент.
42. An expanded AMISOM is critical to seizing the present moment of opportunity.
42. Расширение АМИСОМ имеет чрезвычайно важное значение с точки зрения реализации открывающихся в настоящий момент перспектив.
Norway does not at the present moment consider it necessary to define or delimit airspace and outer space.
На настоящий момент Норвегия не видит необходимости в определении и делимитации воздушного и космического пространств.
There are few fora for regular dialogues between policy-makers and statisticians at the present moment.
На настоящий момент число форумов, позволяющих вести регулярный диалог между представителями директивных органов и статистиками, весьма ограничено.
Let me emphasize very clearly that at the present moment there is no agreement on this by all members of the Conference on Disarmament.
Позвольте мне весьма ясно подчеркнуть, что в настоящий момент на этот счет нет согласия со стороны всех членов Конференции по разоружению.
At the present moment, close to 100 countries have signed the Convention and a number of ratification procedures are under way.
По состоянию на настоящий момент Конвенцию подписали около 100 стран, и в ряде стран осуществляются процедуры ее ратификации.
I would like to believe that the present moment will be a turning point in the relationship between Europe and the world towards Bosnia.
Я хотел бы верить в то, что настоящий момент станет поворотным во взаимоотношениях между Европой и миром в связи с событиями в Боснии.
“That is not quite correct, Pulcheria Alexandrovna, especially at the present moment, when Marfa Petrovna's legacy of three thousand roubles has just been announced—which seems to be very opportune, judging by the new tone in which I am being addressed,” he added caustically.
— Это не совсем справедливо, Пульхерия Александровна, и особенно в настоящий момент, когда возвещено о завещанных Марфой Петровной трех тысячах, что, кажется, очень кстати, судя по новому тону, которым заговорили со мной, — прибавил он язвительно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test