Käännösesimerkit
Moreover, victims were obligatorily informed of available assistance and of their right to be apprised of the offenders' release.
Кроме того, потерпевших обязательно информируют об имеющихся возможностях получения помощи и об их праве получить уведомление о факте выхода правонарушителя на свободу.
It was noted that each organization should continue the useful practice of apprising its member States of the important issues that should be followed up by those member States in other forums.
Было отмечено, что каждой организации следует продолжать полезную практику уведомления своих государств-членов о важных вопросах, на которые этим государствам следует в дальнейшем обратить внимание на других форумах.
In that connection, it was observed that each organization should continue the useful practice of apprising its member States of the important issues that should be followed up by those member States in other forums.
В этой связи было отмечено, что каждой организации следует продолжать полезную практику уведомления своих государств-членов о важных вопросах, на которые этим государствам следует в дальнейшем обратить внимание на других форумах.
(v) In appropriate cases, initiating within the framework of the overall authority of the Secretary-General, and with due regard for the value of proceeding with discretion and of keeping the Commission on Human Rights apprised as appropriate of his/her actions:
v) за то, чтобы, сообразуясь с общими полномочиями Генерального секретаря и должным образом учитывая значение осмотрительного подхода и надлежащего уведомления Комиссии по правам человека о своих действиях, организовывать в соответствующих случаях:
The same law also states that the accused has the right to legal defence and that the bill of prosecution shall be delivered to the defendant no later than seven days before the opening of the court session, apprising him of the charges against him.
В соответствии с этим законодательством обвиняемый имеет право на защиту в суде, и акт о судебном преследовании с уведомлением предъявляемых обвинений представляется обвиняемому как минимум за семь дней до открытия судебного заседания.
(c) Confidentiality of pension information: the Committee considered it reasonable that the Fund should provide pension information when requested to do so by an appropriate national court, after duly apprising the retiree concerned of the request.
c) Конфиденциальность информации о пенсиях: Комитет счел приемлемой практику предоставления Фондом информации о пенсиях по просьбе соответствующих национальных судебных органов после должного уведомления о поступившей просьбе вышедшего в отставку сотрудника, которого это касается.
Furthermore, it was pointed out that the notice of recognition under article 18 was in fact a publicity requirement, so as to apprise potentially interested persons, such as local creditors, that a foreign proceeding had been recognized in the enacting State.
80. Кроме того, было отмечено, что уведомление о признании согласно статье 18 является, в сущности, требованием о гласности, цель которого состоит в том, чтобы информировать потенциально заинтересованных лиц, таких, как местные кредиторы, о признании иностранного производства в государстве, принимающем типовые положения.
12. CNDH reported that arbitrary detention was still a common occurrence, so that supervisory mechanisms were needed to ensure that the relevant internal oversight bodies were apprised of the situation and, where appropriate, that preliminary investigations were undertaken to identify those responsible.
12. НКПЧ сообщила, что произвольные задержания остаются достаточно распространенным явлением, в силу чего необходимы контрольные механизмы для уведомления соответствующих внутренних надзорных органов о ситуации и, при необходимости, проведения предварительных расследований для установления виновных.
OIOS further found that the accused had learned about the allegations by his counsel on 20 September 2001, that is, only one day prior to the hearing of the matter by the Trial Chamber and five months after the Chief of the Lawyers and Detention Facilities Management Section was apprised.
УСВН далее установило, что обвиняемому стало известно об утверждениях его адвоката 20 сентября 2001 года, т.е. всего за день до начала слушаний по этому вопросу в Судебной камере и спустя пять месяцев после уведомления начальника Секции по организации адвокатской деятельности и делам следственного изолятора.
27. Staff members were apprised of the plans and the status of the capital master plan project by means of regular town hall meetings, as well as by a variety of iSeek articles, broadcast notifications, meetings with individual departmental and user groups, and staff union coordination meetings.
27. С сотрудниками проводились регулярные встречи для информирования их о планах и ходе работ над проектом генерального плана капитального ремонта, на веб-сайте iSeek публиковались различные статьи на эту тему, транслировались уведомления, организовывались совещания с отдельными департаментами и группами пользователей и проводились профсоюзные собрания.
Families and relatives were apprised of the date of, and reasons for the arrest.
Семью и близких извещают о дате и причине ареста.
6. It shall be the responsibility of the Mediation Division to apprise the Dispute Tribunal of the outcome of the mediation in a timely manner.
6. Отдел посредничества обязан своевременно извещать Трибунал по спорам о результатах посредничества.
Of course, I am keenly aware that time is running out and I shall keep members apprised of my intentions.
Конечно, я остро осознаю, что время истекает, и я буду извещать членов о своих намерениях.
The Government is kept apprised of best estimates on closure dates to assist with its planning.
Правительство постоянно извещается о наиболее точных прогнозах, касающихся дат закрытия в целях оказания ему содействия в процессе планирования.
45. During the reporting period, the Serbian authorities regularly apprised the Office of the Prosecutor of their efforts to apprehend the fugitives, including investigative steps taken and avenues pursued.
45. В течение отчетного периода сербские власти регулярно извещали Канцелярию Обвинителя о принимаемых ими мерах по задержанию скрывающихся от правосудия лиц, в том числе о проводимых следственных действиях и применяемых методах.
Suppliers or contractors shall be deemed to have been permitted to be present at the opening of the tenders if they are fully apprised of the opening of the tenders contemporaneously through the means of communication used by the procuring entity.
Считается, что поставщикам (подрядчикам) было разрешено присутствовать при вскрытии тендерных заявок, если они в полной мере в режиме реального времени извещаются о вскрытии тендерных заявок с помощью средств связи, используемых закупающей организацией".
It was also agreed that the words "capable of following [the opening of the tenders]" would be replaced with the words "fully apprised of" to convey the meaning that suppliers or contractors should be allowed not only to observe the opening process but also make comments instantaneously.
Было также решено, что слова "возможность следить [за вскрытием тендерных заявок]" следует заменить формулировкой "в полной мере извещаются", с тем чтобы передать смысл, заключающийся в том, что поставщикам или подрядчикам должно разрешаться не только следить за процессом вскрытия, но также незамедлительно представлять свои комментарии.
The second sentence of paragraph (2) supplements those requirements of article 7 (4) clarifying that, in the context of the opening of tenders, suppliers or contractors are deemed to have been permitted to be present at the opening of the tenders if they have been given opportunity to be fully and contemporaneously apprised of the opening of the tenders.
Второе предложение пункта 2 дополняет эти требования пункта 4 статьи 7, уточняя, что в контексте вскрытия тендерных заявок считается, что поставщикам или подрядчикам было разрешено присутствовать при вскрытии тендерных заявок, если они в полной мере извещаются в режиме реального времени о вскрытии тендерных заявок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test