Käännösesimerkit
As regards Africa the workshop urged Governments and United Nations agencies to: increase the understanding of collective community rights based on extended family structures; increase the negotiation skills that will enable indigenous communities to gain the best possible benefits from development projects in their territories; promote understanding of the concept of free, prior and informed consent as vital to good governance and a human rights-based approach to development; increase the understanding of contracts, agreements and treaties that impact the livelihoods of indigenous communities; and strengthen indigenous governance structures based on gender equality and the principles of free and fair democratic elections and/or the accepted local indigenous ways of appointing leaders and governance structures.
Участники семинара настоятельно призвали правительства и учреждения Организации Объединенных Наций рассмотреть в связи с Африкой следующие вопросы: повысить уровень понимания коллективных общинных прав на основе структур расширенной семьи; развивать навыки ведения переговоров, что позволит общинам коренных народов получить наибольшую выгоду от осуществляемых на их территориях проектов в области развития; поощрять понимание концепции добровольного, предварительного и осознанного согласия в качестве жизненно важного условия обеспечения благого управления и основанного на правах человека подхода к развитию; повысить уровень понимания контрактов, соглашений и договоров, оказывающих воздействие на средства к существованию общин коренных народов; укреплять структуры управления коренных народов на основе гендерного равенства и принципов свободных и справедливых демократических выборов и/или существующих среди местных общин коренного населения традиций назначения лидеров и структур управления.
International programming has included mentoring and outreach to women political candidates, elected and appointed leaders, and entrepreneurs around the world.
Программы международной деятельности Фонда предусматривают оказание наставнической помощи и иных форм содействия женщинам - политическим кандидатам, выборным и назначенным руководителям и предпринимателям по всему миру.
To meet this need, the Department of Peacekeeping Operations piloted its first induction session in June 2005 for a group of newly appointed leaders in a number of field missions.
С учетом этой потребности Департамент операций по поддержанию мира провел в июне 2005 года первые экспериментальные занятия по введению в должность для группы вновь назначенных руководителей ряда полевых миссий.
It urgently appeals to the newly appointed leaders to restore public order as soon as possible, to start a dialogue with all political forces involved and to implement a policy of national reconciliation, in the long-term interests of stability and prosperity in Kyrgyzstan.
Он настоятельно призывает вновь назначенных руководителей как можно скорее восстановить порядок, начать диалог со всеми соответствующими политическими силами и проводить политику национального примирения в долгосрочных интересах обеспечения стабильности и процветания в Кыргызстане.
Participants (newly appointed leaders at the level of Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General) are assigned background reading that includes a comprehensive chapter entitled "Ethics, integrity and oversight", which was prepared with input from OIOS and the Ethics Office.
Участникам (недавно назначенным руководителям на уровне заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря) предлагается прочесть справочно-информационные материалы, включающие всеобъемлющую главу под названием <<Этика, добросовестность и надзор>>, подготовленную с участием Управления служб внутреннего надзора и Бюро по вопросам этики.
In his report the Secretary-General describes additional measures taken to promote the culture of accountability, including informing newly appointed leaders of their professional responsibilities with respect to ethics and integrity (ibid., para. 21) and the development of the Leadership Dialogues programme to promote the commitment of managers to ethical leadership, build trust and confidence through the active discussion of ethical issues in the workplace and highlight the direct connection between individual action and the reputation of the Organization (ibid., paras. 23 and 24).
В своем докладе Генеральный секретарь описывает дополнительные меры, принятые для поощрения культуры подотчетности, включая информирование вновь назначенных руководителей об их должностных обязанностях по соблюдению этических норм и обеспечению добросовестности (там же, пункт 21) и разработку программы <<Диалог с руководством>> для поощрения приверженности руководителей этичному руководству, укрепления доверия посредством активного обсуждения вопросов служебной этики и обращения внимания на прямую связь между действиями отдельных сотрудников и репутацией Организации Объединенных Наций (там же, пункты 23 и 24).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test