Käännösesimerkit
substantiivi
2.3.7 Application identifier for Inland AIS application specific messages
2.3.7 Идентификатор приложения для специальных сообщений приложения АИС для внутреннего судоходства
A breakdown of software application use, by kind of application, is presented in Figure 6.
Использование программных приложений в разбивке по типу приложений иллюстрирует диаграмма 6.
Application of the annex
Применение приложения
Applications, Services, Products.
Приложения, Службы, Разработки.
No files, no applications.
Никаких файлов, приложений.
Weapon applications are missing.
Военные приложения отсутствуют.
Moving to the application layer.
Перехожу к уровню приложения.
What could you be thinking? That thing, that application.
Эта штука, приложение.
The D.O.D. Uses an application gateway.
мин. Обороны использует шлюз приложений.
[ whoosh ] and created an iphone application.
...и создалось приложение для iPhone.
Maybe look into an application.
Может, стоит поискать для этого приложение.
PGP, application-layer firewall.
Стали использовать программу шифрования данных на уровне приложения,
He does work on cosmology and astronomy, and he wondered how he would explain what the applications of this work were.
Он написал работу по космологии и астрономии и пытался придумать, как объяснить ее возможные приложения.
The profit of improvement depends upon the difference between what the land actually produces, and what, by the application of a certain capital, it can be made to produce.
Прибыль от улучшения земли зависит от разницы между тем, что земля ежегодно производит, и тем, что она может производить при приложении некоторого капитала.
The museum’s idea was that artists should know more about technology: they should become more familiar with machines and other applications of science.
Идея музея была несколько иной: художникам следует побольше узнать о технике, познакомиться с различными аппаратами, машинами и иными приложениями науки.
The produce of land, mines, and fisheries, when their natural fertility is equal, is in proportion to the extent and proper application of the capitals employed about them.
Количество продукта, получаемого от земли, рудников и рыбной ловли, предполагая одинаковую их естественную производительность, находится в зависимости от размеров и надлежащего приложения капиталов, затрачиваемых на них.
substantiivi
Application of the Convention - Application of the TIR Convention
Применение Конвенции − Применение Конвенции МДП
Feasibility and applicability: Facilitates the application of ADR.
Осуществимость и обеспечения применения: Облегчается применение ДОПОГ.
The seminar consisted of three sessions, on professional applications, mass-market applications and scientific applications.
Семинар состоял из трех сессий, посвященных профессиональному применению, применению на массовом потребительском рынке и научному применению.
Without strong application.
Без сильного применения .
- Neither of the application.
- Ни какого применения.
M-m-medical applications?
М-медицинское применение?
The applications are limitless.
Сферы применения этого бесчисленны.
Its main application is...
Его основное применение для...
What's the medical application, though?
Что медицинского применения, хотя?
The applications for this tech are limitless.
Возможности применения безграничны.
A familiar application of yours.
Знакома с применением твоих талантов.
Combat Techniques Applicable to Daily Living!
Боевые Техники Для Ежедневного Применения!
In France, under the administration of the intendants, the application is not always more judicious, and the exaction is frequently the most cruel and oppressive.
Во Франции под управлением интендантов применение ее не всегда было справедливое, а принуждение к ней — часто самое жестокое и стеснительное.
The application is pretty much regulated according to the discretion of the intendant of the generality, and must, therefore, be in a great measure arbitrary.
Применение его предоставлено усмотрению интенданта округа и должно быть поэтому в большой мере произвольным.
Thirdly, and lastly, everybody must be sensible how much labour is facilitated and abridged by the application of proper machinery.
III. Наконец, всем должно быть понятно, как облегчается и сокращается труд благодаря применению надлежащих машин.
Any idea you have on nuclear energy or its application that you may think everybody knows about, everybody doesn’t know about: Just come to my office and tell me the idea.”
Вы можете думать, что имеющиеся у вас идеи относительно ядерной энергии и ее применения известны каждому, но это далеко не так. Просто загляните в мой офис и изложите ее мне».
An improved farm is equally advantageous and more durable than any of those machines, frequently requiring no other repairs than the most profitable application of the farmer's capital employed in cultivating it:
Улучшенная ферма столь же выгодна и существует дольше, чем любая из этих машин, причем она часто не требует никакого ремонта, а нуждается лишь в наиболее выгодном применении капитала фермера, затрачиваемого им на ее обработку.
substantiivi
First sign the application.
Сначала подпиши заявку.
Lose my goddamn application.
Удалите мою заявку.
So where's that application?
Где же заявка?
Darryl withdrew his application.
Дэррил забрал свою заявку.
Application for ingress approved.
Заявка на вход одобрена.
- I withdrew my application.
- Я сняла свою заявку
They are patent applications.
Это заявки на патент.
his round face was anxious as Professor McGonagall looked down his application and then consulted his O.W.L results.
Его круглое лицо выражало тревогу, когда профессор Макгонагалл просматривала его заявку, сверяясь с результатами СОВ.
The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy defines the marketing division of the Sirius Cybernetics Corporation as “a bunch of mindless jerks who’ll be the first against the wall when the revolution comes,” with a footnote to the effect that the editors would welcome applications from anyone interested in taking over the post of robotics correspondent.
В путеводителе “Автостопом по Галактике” отдел маркетинга сириусианской кибернетической корпорации определяется как “сборище полных кретинов, которых первыми поставят к стенке, когда случится революция”, со сноской на тот предмет, что заявки от желающих занять должность редактора отдела писем по роботематике принимаются круглосуточно.
substantiivi
1. Application and commencement: joint application
Заявление об открытии производства и открытие производства: объединенные заявления
Of that number, 2.570 applications were approved, 23 applications were rejected, while the procedure is still pending for the remaining applications.
Из них 2 570 заявлений было одобрено, 23 заявления было отклонено, а остальные заявления еще рассматриваются.
Of that number, 2,288 applications were approved, 2 applications were rejected, while the procedure is still pending for the remaining applications.
Из них 2 288 заявлений было одобрено, 2 заявления было отклонено, а остальные заявления еще рассматриваются.
(b) The debtor be given the opportunity to respond to the application, by contesting the application, consenting to the application or, where the application seeks liquidation, requesting the commencement of reorganization proceedings; and
b) должнику должна быть предоставлена возможность дать ответ на заявление путем оспаривания заявления, согласия с заявлением или, если в заявлении содержится ходатайство о ликвидации, направления просьбы об открытии реорганизационного производства; и
(1) Application principle: A passport is issued upon application by a person.
1) Требование подачи заявления: паспорт выдается по заявлению лица.
The staff member falsely suggested to the applicant that there was a problem with the application form, and invited the applicant to the staff member's residence to review the application.
Сотрудник ложно сообщил заявителю о наличии проблемы с заявлением и пригласил заявителя к себе домой для обзора заявления.
Currently 44 applications are at different stages of the application process;
В настоящее время 44 заявления находятся на различных этапах процесса рассмотрения заявлений.
The applicant may send a proxy for application, but at the time of delivery the applicant must appear in person.
Заявитель может подать заявление через других лиц, однако во время доставки заявления он должен присутствовать лично.
Here's your application.
Вот твое заявление.
Forget the application.
Забудьте о заявлении.
Application looks good.
- Заявление выглядит неплохо.
He handed me an application and asked me to look it over.
Гиббс вручил мне такое заявление и попросил его просмотреть.
A few days after I got there, professor Gibbs came into my office and explained to me that ordinarily we don’t accept students this late in the term, but in a few cases, when the applicant is very, very good, we can accept him.
Через пару дней после моего появления там в мой кабинет заглянул профессор Гиббс, сказавший, что обычно мы новых студентов под конец семестра не принимаем, однако в особых случаях, когда заявление о приеме подает человек очень и очень достойный, его берут.
substantiivi
Many applications are refused in an arbitrary manner.
Многие прошения отклоняются произвольно.
Refugee applicants are also allowed to remain in the Republic of Korea until the determination on the refugee status application is made.
Лица, подавшие прошение о предоставлении статуса беженца, также могут оставаться на территории Республики Корея до принятия решения по их прошению.
With regard to applications for asylum, what measures guaranteed that applications by Roma people received individual attention?
Что касается подачи прошений на предоставление убежища, то какие меры гарантируют, что прошения, поданные представителями народности рома, рассматриваются в индивидуальном порядке?
The Department ensures that any refugee applicant must be given all the necessary support and protection while their application is being processed.
Департамент гарантирует, что каждый подавший прошение о предоставлении статуса беженца получит необходимую поддержку и защиту в период рассмотрения прошения.
In 73.5% (i.e. 190) cases, the court granted the application and extended the time-limit; 14% of these applications were dismissed.
В 73,5 процента случаев (то есть в 190 случаях) суд удовлетворил прошение и продлил срок выселения; 14 процентов таких прошений было отклонено.
As to the numbers of applications granted or refused, in criminal cases in 1999 563 applications had been received and only 15 refused.
Что касается количества удовлетворенных или отказанных прошений, то в уголовных делах в 1999 году было получено 563 прошения, из которых только в 15 случаях было отказано.
Three months were required to process an application.
Процесс рассмотрения прошения занимает три месяца.
The bail application did not produce any results.
Прошение об освобождении его под залог результатов не дало.
Please reject this application immediately.
Прошу отказать в её прошении немедленно.
Because your application for variance has been...
Потому что на ваше прошение...
Your application for a transfer.
Ваше прошение о переводе на другую работу.
Did the judge consider your application for leniency?
- Судья рассмотрел прошение о снисхождении?
-Your application for parole has been approved. Parole?
Твоё прошение о досрочном освобождении удовлетворено.
Firstly by those responsible for their application.
Прежде всего тем, кто подает подобные прошения.
What did he say to your application?
И что он сказал по поводу вашего прошения?
Well, what happened on your narcotics application?
А что стало с прошением в отдел наркотиков?
You... you didn't print up a retirement application?
Ты... ты не распечатывал бланк прошения об отставки?
substantiivi
His application was rejected.
Его просьба была отклонена.
Application letter/request
Письмо/просьба с заявкой
Their application was denied, however.
Тем не менее их просьба была отклонена.
Not a single application for leave.
Ни одной просьбы о предоставлении отпуска.
Here is an application for fellow believers
Вот просьба преданных нашей вере собратьев.
I'll give your application another look-over.
Я еще раз тщательно изучу вашу просьбу.
After careful consideration, we accept your application.
После тщательного обсуждения, мы решили принять вашу просьбу.
Hence our application for an adjournment, which was refused.
Отсюда и наша просьба об отсрочке дела, в которой было отказано.
Does that mean that you lied on your asylum application?
Означает ли это, что вы солгали в своей просьбе о предоставлении убежища?
Here is an application for fellow believers who will join this donation.
Вот просьба преданных нашей вере собратьев. которые готовы сделать пожертвования.
That is an application for the D.A.'s file on the bank robbery.
Это просьба окружному прокурору о выдаче файла об ограблении банка.
It says the application was accepted and recognize your right for the family allowance and arrears.
Пишут, что удовлетворили твою просьбу, и признают твое право на пособие.
When I changed, I put the money into the pocket of my plain clothes, intending to keep it by me, as I expected to have an applicant for it in the evening.
Переменив вицмундир на сюртук, переложил деньги в сюртук, имея в виду держать при себе, рассчитывая вечером же выдать их по одной просьбе… ожидая поверенного.
Will you allow me, or do I ask too much, to introduce my sister to your acquaintance during your stay at Lambton?” The surprise of such an application was great indeed;
Позволите ли вы мне, — или я прошу слишком многого, — представить вам, пользуясь вашим визитом в Лэмтон, мою сестру? Такая просьба не могла не вызвать ее удивления.
The loose application of the word in question should not influence the work of the Committee.
Небрежное употребление данного слова не должно повлиять на работу Комитета.
418. A decisive factor determining how countries approach the linkages between population and development is the application of the term "linkage".
418. Главным критерием для определения того, как страны подходят к взаимосвязи между народонаселением и развитием, служит употребление термина "взаимосвязь".
If such used and functional mobile phones have been classified as hazardous waste by the States concerned, or are otherwise restricted under applicable national law such as by a prohibition on import of such used goods by States concerned, Parties and exporters shall respect those applicable restrictions.
Если такие бывшие в употреблении и работоспособные мобильные телефоны классифицированы соответствующими государствами как опасные отходы, или иным образом ограничены в рамках действующего национального законодательства, в частности путем запрета соответствующими государствами на ввоз таких бывших в употреблении изделий, то Стороны и экспортеры должны уважать эти применимые ограничения.
All transboundary movements of used and/or end-of-life mobile phones should follow applicable transport rules.
Все трансграничные перевозки мобильных телефонов, бывших в употреблении, и/или с истекшим сроком эксплуатации, должны осуществляться в соответствии с применимыми правилами транспортировки.
The person who finally pays this tax, therefore, gains by the application more than he loses by the payment of it.
Лицо, уплачивающее этот налог, в конечном итоге выигрывает от его введения и употребления собранных сумм больше, чем теряет от уплаты его.
If they are not always properly educated, it is seldom from the want of expense laid out upon their education, but from the improper application of that expense.
И если они не всегда получают должное образование, то это редко происходит от недостаточности расходов, произведенных на эту цель, а вызывается ненадлежащим употреблением расходуемых средств;
Thirdly, if government should at any time neglect the reparation of the high roads, it would be still more difficult than it is at present to compel the proper application of any part of the turnpike tolls.
В-третьих, если бы правительство когда-нибудь стало пренебрегать исправлением шоссе, то его было бы еще труднее, чем в настоящее время, принудить к надлежащему употреблению для этого какойлибо части дорожных пошлин.
It does not seem necessary that the expense of those public works should be defrayed from that public revenue, as it is commonly called, of which the collection and application is in most countries assigned to the executive power.
По-видимому, нет нужды, чтобы расходы на эти общественные работы покрывались из так называемых общественных доходов, собирание и употребление которых в большей части стран предоставлено исполнительной власти.
- Is it applicable— is your model applicable to anything?
Это применимо ... ваша модель применима ко всему?
Does it have a military application?
Применимо ли оно в военном деле?
- Does this method give an applicable result?
— Даёт ли этот метод применимый результат?
Yeah, that's not really applicable here.
Ну, это не совсем применимо в данный момент
Mozi philosophy is only applicable in times of war
Философия Мози применима только к военным действиям.
There is no tolerance and it also applicable to other citizens.
Жесткие меры применимы ко всем гражданам.
He might very well come up with an applicable theory.
Он мог бы предложить отличную применимую теорию.
I mean, his wife's the logical answer, if logic is applicable here. Thank you.
Самый логичный ответ - жена, если логика здесь применима.
The first is the assumption that results obtained on animals are applicable to mankind.
Первым - предположение это заканчивается полученное на животных применимы к человечеству.
I mean, Is it applicable— can we use it in risk management?
Я имею в виду, она применима .. можем ли мы ее использовать для оценки рисков?
Potential explanations include pressure effects (pressure sores), vascular insufficiency, inflicted injury such as application of hot or cold objects and tissue breakdown resulting from poor nutritional status.
В качестве возможного объяснения можно назвать последствия давления (пролежни), сосудистую недостаточность, причиненные телесные повреждения, например прикладывание горячих или холодных предметов, и нарушение целостности тканей вследствие плохого питания.
substantiivi
- And your want of application.
- А ещё не хватало прилежания.
But what impressed me about Adam was his level of application.
Но меня впечатлил уровень прилежания Адама.
Any man can make a success of himself with the correct attitude and application.
Каждый может сделать себя успешным с должным настроем и прилежанием.
Don't you realise that when you're older you'll regret this lack of application?
Неужели ты не понимаешь, что когда ты повзрослеешь, ты будешь жалеть, что тебе не хватило прилежания?
Mr Smiles, I even like his name, claims that if we want to better ourselves then application, diligence and cheerful persistence pays off.
Мистер Смайлс, мне даже имя его нравится, утверждает, что если мы хотим сделать себя лучше, то прилежание, усердие и жизнерадостная устремлённость будут вознаграждены.
The endowments of schools and colleges have necessarily diminished more or less the necessity of application in the teachers.
Капиталы школ и университетов неизбежно более или менее уменьшили необходимость прилежания для преподавателей.
“You cannot pass an O.W.L.,” said Professor McGonagall grimly, “without serious application, practice and study.
— Невозможно сдать СОВ, — сурово провозгласила профессор Макгонагалл, — без серьезной практики, без прилежания, без упорства.
substantiivi
The Committee recalls that, while according to its jurisprudence an appeal against a negative decision on a humanitarian and compassionate application is not a remedy that needs to be exhausted, the complainant failed to diligently exhaust remedies with respect to two other negative decisions.
Комитет напоминает, что, хотя, согласно его правовой практике, подача апелляции на решение об отклонении ходатайства, основанного на гуманитарных соображениях и сострадании, не является средством правовой защиты, которое должно быть исчерпано, жалобщику не удалось с должным старанием исчерпать средства правовой защиты в связи с двумя другими решениями об отказе.
Industry and application, Aunt Vanessa.
Усердие и старание, тетя Ванесса.
Their findings result in over two-thirds of all applications denied or prematurely terminated.
И результатами их стараний были отказы выплат страховки... или досрочные расторжения договоров.
substantiivi
If he has the will, the application.
Если есть желание, рвение.
How do you think Nigel could help his application, Robert?
Как ты считаешь Найджелу поможет его рвение, Роберт?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test