Käännös "and left behind" venäjän
Käännösesimerkit
The people of Central America left behind many years of bloody convulsions.
Народ Центральной Америки оставил позади многие годы кровавых конвульсий.
The cold war logic of the capability of mutual destruction must be left behind.
Надо оставить позади логику "холодной войны" в отношении потенциала взаимного уничтожения.
We celebrate the things they have left behind -- their customs, their food, their music and their religious beliefs.
Мы вспоминаем то, что они оставили позади: свои обычаи, свою кухню, свою музыку и свои религиозные верования.
All countries should be, and be perceived to be, integrated into the European and global economy and not feel that they are being left behind.
Все страны должны быть интегрированы в европейскую и мировую экономику и должны восприниматься такими; они не должны чувствовать, что их оставили позади.
It is a reminder of an asymmetrical conception of the world created during the post-war world that should have already been left behind.
А это являет собой напоминание об асимметричной концепции мироустройства, сконструированной в послевоенном мире, которую уже следовало бы оставить позади".
It can lead only to a climate of conflict and distrust, which we thought we had left behind once and for all when we entered on the peace process.
Она способна привести лишь к воцарению атмосферы конфронтации и недоверия, которые как мы полагали, когда вступили на путь мира, что уже навсегда оставили позади.
Tremendous changes have taken place in today's world; humankind has left behind an era of war and peace and has entered a new era of peace and development.
В современном мире произошли невероятные перемены; человечество оставило позади эпоху войны и мира и вступило в эпоху мира и развития.
213. Following the outbreak of conflict in 2002, SODEMI evacuated its staff from the camp and left behind all its documents, including geophysical studies.
213. После вспышки конфликта в 2002 году СОДЕМИ эвакуировала свой персонал из этого лагеря и оставила позади все документы, включая геофизические исследования.
Through direct talks, sound compromises and lessening tensions, an entire region has left behind an era of military confrontation and is moving towards one of peace and development.
Через прямые переговоры, обоснованные компромиссы, снижение напряженности целый регион оставил позади период военного противостояния и вступает в эпоху мира и процветания.
Similarly, we have left behind the misgivings and resentments of the past, learning from our mistakes and creating a climate of mutual trust in the South-West Atlantic, which is today enabling us to cooperate in the conservation of fishery resources and in exploration for hydrocarbons.
Подобным же образом мы оставили позади недоверие и обиды прошлого, учась на наших ошибках и создавая климат общего доверия в Юго-Западной Атлантике, что сегодня дает нам возможность сотрудничать в вопросах сохранения рыбных запасов и поиска запасов углеводородов.
So you think Hector took the chicken and left behind money?
Ты думаешь, Гектор взял цыпленка и оставил деньги?
He beat me in the end and left behind this Eaves Swallow.
Он победил меня, в конце концов, и оставил такую ласточку.
You are to be extracted from the host Hebron, and left behind here on Vorash.
Тебя извлекут из носителя Хеброна и оставят на Вораше.
A national day of mourning for a Bolshevik Jew who bankrupted our nation and left behind a generation of jobless young men?
Национальный день траура по еврею и большевику, обанкротившему страну и оставившему поколение безработной молодёжи?
And then before the party, before Mlle. Restarick could reach her, you sealed the fate so brutally of Nanny Seagram, who was helpless and left behind there the second knife.
А потом, ещё до вашей вечеринки и прежде, чем мадемуазель Рэстрик зашла к ней... вы безжалостно оборвали жизнь безза- щитной, беспомощной няни Оигрэм... и оставили там второй нож.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test