Käännösesimerkit
Singapore fully supports the Secretary-General's admonition that
Сингапур полностью присоединяется к предостережению Генерального секретаря о том, что
I will listen attentively to Member's concerns, expectations and admonitions.
Я буду внимательно прислушиваться к озабоченностям всех государств-членов, их ожиданиям и предостережениям.
Regrettably, their admonitions have been heeded only to a limited extent, especially in recent days.
К сожалению, их предостережения нашли понимание только частично, особенно в последние дни.
But all these resolutions have been like paper admonitions: they have had scant effect on the ground.
Однако все эти резолюции были лишь предостережениями на бумаге: они не имели никакого воздействия на местах.
He asked what was meant by the terms "prosecutor response acts" and "warnings and admonitions" in paragraph 208 of the written replies.
57. Он интересуется значением терминов "акты прокурорского реагирования" и "предупреждения и предостережения", фигурирующих в пункте 208 текста письменных ответов.
In his decision, the Parliamentary Ombudsman found that the materials was racist and capable of spreading xenophobia, and issued an admonition for unlawful conduct.
В своем решении омбудсмен парламента выразил мнение, что данный материал является расистским и способствующим распространению ксенофобии, и сделал предостережение по поводу противоправного поведения.
This has led some scholars to contend that the admonition contained in draft article 19, subparagraph (b), is already a rule of customary international law.
Исходя из этого некоторые юристы утверждают, что предостережение, содержащееся в подпункте b) проекта статьи 19, уже стало нормой обычного международного права.
In April 1999 the District Court of Helsinki issued an admonition in a case where a conscript of Gambian origin had been called a negro by his superior.
143. В апреле 1999 года окружной суд Хельсинки вынес предостережение в связи с инцидентом, в ходе которого одного из призывников гамбийского происхождения вышестоящий начальник обозвал негром.
The Committee is mindful here of the admonition of President (Emeritus) Barak in the Targeted Killing Case on the need for a careful balancing of military advantage against the duty not to harm civilians.
Комитет вспоминает здесь о предостережении президента Барака, высказанном в деле о преднамеренном убийстве, относительно необходимости заботиться о сохранении баланса между военным успехом и долгом не наносить ущерб гражданским лицам.
For the first time ever, she was at least as inattentive to Professor Binns in History of Magic as Harry and Ron were, keeping up a stream of whispered admonitions that Harry tried very hard to ignore.
Даже профессор Бинс впервые оказался бессилен привлечь ее внимание: на истории магии она почти без перерыва нашептывала Гарри на ухо зловещие предостережения, и ему стоило большого труда этого не замечать.
The use of physical or psychological duress, subterfuge, promises or admonitions to secure testimony is forbidden.
Применение физического или психического принуждения, обмана, обещаний, увещеваний для получения показаний запрещено.
In fact, October is just around the corner, as Ambassador Adamson has said, and I think her admonitions to us are wise ones to take into account.
Ведь октябрь, как сказала посол Адамсон, уже прямо за углом, и мне думается, что ее увещевания в наш адрес носят мудрый характер и их следует принимать в расчет.
It is regrettable to see that the Israeli Government thus far has turned a deaf ear to all the appeals and admonitions of the international community to dismantle the wall and put an end to such a disputed project.
К сожалению, израильское правительство продолжает пренебрегать всеми призывами и увещеваниями международного сообщества относительно того, чтобы ликвидировать эту стену и положить конец осуществлению столь противоречивого проекта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test