Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The recognition of the annexation is an amoral gesture.
Признание аннексии -- это аморальный поступок.
Illegal or amoral behaviour on the part of the victim that gives rise to the offence;
противоправность или аморальность поведения потерпевшего, явившегося поводом для преступления;
The campaign against Syria is characterized first and foremost by its amorality.
Проводимая против Сирии кампания отличается прежде всего своей аморальностью.
25. Adolescents flee from beatings, cruel treatment and the amoral conduct of their parents.
25. Подростки бегут от побоев, жестокого обращения и аморального поведения родителей.
The arguments put forward in the alliance about human casualties as "unavoidable collateral damage" are unacceptable, cynical and amoral.
Рассуждения в альянсе о человеческих жертвах, как о "побочном ущербе, которого нельзя избежать", - неприемлемы, циничны и аморальны.
however, study of the problem of amoral behaviour is complicated by the lack of clear criteria for defining such behaviour.
И вообще, исследование проблемы аморального поведения в настоящее время усложнено, так как четких критериев определения такого поведения нет.
Although prostitution is not punishable under those same laws, people have always been condemned by society for amoral behaviour.
Хотя по тем же законам нет наказаний за проституцию, однако люди за аморальное поведение всегда подвергались осуждению со стороны общества.
Mr. THORNBERRY proposed that the word "amoral" should be replaced by the word "immoral" where it appeared in the text.
97. Г-н ТОРНБЕРРИ предлагает заменить слово "amoral" (аморальный) словом "immoral" (безнравственный) там, где оно фигурирует в тексте.
His Government was convinced that such a brazen policy of aggression by a formerly friendly neighbour was not only amoral but patently criminal.
Его правительство убеждено в том, что такая наглая политика агрессии со стороны бывшего дружественного соседа является не только аморальной, но и явно уголовной.
260. Côte d'Ivoire does not suppress or formally prohibit prostitution, even though it is looked upon as an amoral phenomenon in Ivorian society.
260. Кот-д'Ивуар не пресекает или формально запрещает проституцию, даже если она и рассматривается в качестве аморального явления в ивуарийском обществе.
It's a brutal, amoral business.
Это суровый, аморальный бизнес.
You are amoral, are you not?
Вы ведь аморальны, разве нет?
They are amoral, ruthless and without restraint.
Это аморальные, безжалостные люди, без тормозов.
An amoral jackal with an insatiable appetite for depravity.
Аморальный шакал, ненасытный в порочности.
Manipulative, amoral... Limey with relatively good teeth.
Манипулирующий, аморальный... англичанин с относительно хорошими зубами.
Will not be as empty and as amoral
Не будет такой же пустой и аморальной
Which, at worst, makes us amoral middlemen.
Что, в худшем случае, делает нас аморальными посредниками.
'Cause he's my son, and you're just an amoral prick.
Потому что он мой сын, а ты — аморальный мудак.
You're obviously amoral... but certainly clever in your ways.
Вы являетесь очевидно аморальными... но конечно умными в ваших действиях.
Treating those engaged in terror and those determined, under difficult conditions, to respond to it as though they were moral equals is not amoral -- it is immoral.
Уравнивать в нравственном плане тех, кто причастен к террору, и тех, кто в сложной ситуации полон решимости бороться с ним, не просто аморально, а совершенно безнравственно.
Avraham Burg, the Speaker of the Israeli Parliament from 1993 to 2003, had stated in an article written in 2003: "It turns out that the 2,000-year struggle for Jewish survival comes down to a state of settlements, run by an amoral clique of corrupt lawbreakers who are deaf both to their citizens and to their enemies".
В написанной в 2003 году статье Аврахам Бург, спикер израильского парламента в 1993-2003 годах, заявил: "Получается, что двухтысячелетняя борьба за выживание евреев приводит к созданию государства, состоящего из поселений, управляемого безнравственной кликой коррумпированных нарушителей закона, которые глухи как к своим гражданам, так и к своим врагам".
Turning to the implementation of article 4 of the Convention, he was pleased to note the introduction of far-reaching new provisions in articles 71 and 38 of the Penal Code, which punished racial discrimination, and he considered that sanctions should likewise be laid down for amoral advertising, since it had been banned in the Law on Advertising.
37. Переходя к вопросу об осуществлении статьи 4 Конвенции, он с удовлетворением отмечает введение далеко идущих новых положений в статьи 71 и 38 Уголовного кодекса, которые карают за расовую дискриминацию, и считает, что наказания должны также выноситься за безнравственную рекламу, поскольку она запрещена Законом о рекламе.
Also, underhanded, amoral, and greedy.
Коварный, безнравственный, алчный.
So SEAL recruiters view amorality as an asset?
Получается, котики считают безнравственность плюсом?
Amorality frees her to be universally perfect.
Безнравственность позволяет ей быть желанной для всех"..
I thought you were a vapid, amoral sorority stereotype, but you proved me wrong.
Я считала тебя банальной типичной безнравственной девицей из Общества, но ты доказала, что я ошибалась.
When he was 18, a shrink diagnosed him with high intelligence, utter amorality, and inherent violence.
В 18 лет психиатр диагностировал у него развитый ум, абсолютную безнравственность и врожденную жестокость.
What we have here, I'm afraid, is nothing more complicated than a solitary police commander who, under great pressure proved to be amoral, incompetent, and unfit for command.
Боюсь, то, что произошло, это лишь... действия отдельно взятого офицера, который, испытывая сильное давление... проявил безнравственность, некомпетентность и неспособность руководить.
A center of casual violence and capricious harassment... where rampant vice and amorality... permeate every strata of society... and the barrier between food and sex has totally dissolved.
Центр повседневного насилия и непредсказуемой агрессии где безудержный порок и безнравственность проникают в каждый слой общества. Граница между сексом и едой испарилась.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test