Käännös "amadu" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Amadu Osman Liberian
Амаду Осман Либерия
Deeply disturbed by the information that Gilbert Samuth Kandu-Bo, Khemalai Idrissa, Tamba Gborie, Alfred Abu Sankoh, Hassan Karim Conteh, Daniel Kobina Anderson, John Amadu Sonica Conteh, Abu Bakarr Kamara, Abdul Karim Sesay, Kula Samba, Victor L. King and Jim Kelly Jalloh were executed by firing squad outside Freetown on 19 October 1998,
будучи глубоко встревожен информацией о том, что Джилберт Самут Канду-Бо, Кемалай Идрисса, Тамба Гборье, Альфред Абу Санкох, Хассан Карим Контех, Дэниэль Кобина Андерсон, Джон Амаду Соника Контех, Абу Бакарр Камара, Абдул Карим Сесай, Кула Самба, Виктор Л. Кинг и Джим Келли Джаллох были расстреляны за пределами Фритауна 19 октября 1998 года,
The Committee also considers that the next of kin of Gilbert Samuth Kandu-Bo, Khemalai Idrissa Keita, Tamba Gborie, Alfred Abu Sankoh (alias Zagalo), Hassan Karim Conteh, Daniel Kobina Anderson, John Amadu Sonica Conteh, Abu Bakarr Kamara, Abdul Karim Sesay, Kula Samba, Victor L. King, and Jim Kelly Jalloh should be afforded an appropriate remedy which should entail compensation.
Комитет также считает, что ближайшим родственникам Джилберта Самута Канду-Бо, Кемалая Идрисса Кейты, Тамба Гборье, Альфреда Абу Санкоха (он же Загало), Хассана Карима Контеха, Даниэля Кобина Андерсона, Джона Амаду Соника Контеха, Абу Бакарра Камара, Абдула Карима Сесая, Кула Самба, Витора Л. Кинга и Джима Келли Джаллоха должно быть предоставлено надлежащее средство защиты, обеспечивающее им компенсацию.
Referring to the cases of Gilbert Samuth Kandu-Bo, Khemalai Idrissa, Tamba Gborie, Alfred Abu Sankoh, Hassan Karim Conteh, Daniel Kobina Anderson, John Amadu Sonica Conteh, Abu Bakarr Kamara, Abdul Karim Sesay, Kula Samba, Victor L. King, and Jim Kelly Jalloh, whose communications were submitted to the Human Rights Committee under the Optional Protocol on 13 and 14 October 1998,
ссылаясь на дела Джилберта Самута Канду-Бо, Кемалая Идрисса, Тамба Гборье, Альфреда Абу Санкоха, Хассана Карима Контеха, Даниэля Кобина Андерсона, Джона Амаду Соника Контеха, Абу Бакарра Камара, Абдула Карима Сесая, Кула Самба, Виктора Л. Кинга и Джима Келли Джаллоха, сообщения которых были представлены Комитетом по правам человека в соответствии с Факультативным протоколом 13 и 14 октября 1998 года,
In its consideration of the item, the Special Committee took into account General Assembly resolution 68/92, and had before it a working paper prepared by the Secretariat containing information on developments concerning the Territory (A/AC.109/2014/16 and Add.1) and the report of the visiting mission (A/AC.109/2014/20/Rev.1), which was presented by the Vice Chair of the Committee, Amadu Koroma (Sierra Leone), who led the mission.
При рассмотрении данного пункта Специальный комитет учитывал резолюцию 68/92 Генеральной Ассамблеи и имел в своем распоряжении подготовленный Секретариатом рабочий документ с информацией о событиях, касающихся этой территории (A/AC.109/2014/16 и Add.1), и доклад выездной миссии (A/AC.109/2014/20/Rev.1), который был представлен возглавлявшим миссию заместителем Председателя Комитета Амаду Коромой (Сьерра-Леоне).
The members of the mission were the following: the Deputy Permanent Representative of Sierra Leone to the United Nations and Chair of the mission, Amadu Koroma; the Permanent Representative of Papua New Guinea to the United Nations, Robert Aisi; the Counsellor of the Permanent Mission of Papua New Guinea to the United Nations, Fred Sarufa; the First Secretary of the Permanent Mission of Ecuador to the United Nations, José Eduardo Proaño; and the Director of the Treaty Section of the Ministry for Foreign Affairs of Fiji, Esala Nayasi.
Состав миссии был следующим: заместитель Постоянного представителя Сьерра-Леоне при Организации Объединенных Наций и председатель выездной миссии Амаду Корома; Постоянный представитель Папуа -- Новой Гвинеи при Организации Объединенных Наций Роберт Аиси; советник Постоянного представительства Папуа -- Новой Гвинеи при Организации Объединенных Наций Фред Саруфа; Первый секретарь Постоянного представительства Эквадора при Организации Объединенных Наций Хосе Эдуардо Проаньо; и руководитель Договорной секции министерства иностранных дел Фиджи Эсала Наяси.
The Committee also considers that the next of kin of Gilbert Samuth KanduBo, Khemalai Idrissa Keita, Tamba Gborie, Alfred Abu Sankoh (alias Zagalo), Hassan Karim Conteh, Daniel Kobina Anderson, John Amadu Sonica Conteh, Abu Bakarr Kamara, Abdul Karim Sesay, Kula Samba, Victor L. King, and Jim Kelly Jalloh should be afforded an appropriate remedy, which should entail compensation" (annex X, sect. M, para. 6.3).
Комитет также считает, что ближайшим родственникам Джилберта Самута Канду-Бо, Кемалая Идрисса Кейты, Тамба Гборье, Альфреда Абу Санкоха (он же Загало), Хассана Карима Контеха, Даниэля Кобина Андерсона, Джона Амаду Соника Контеха, Абу Бакарра Камара, Абдула Карима Сесая, Кула Самба, Витора Л. Кинга и Джима Келли Джаллоха должно быть предоставлено надлежащее средство защиты, обеспечивающее им компенсацию" (приложение Х, раздел М, пункт 6.3).
Having been notified of the communication, the State party breached its obligations under the Protocol, by proceeding to execute the following alleged victims, Gilbert Samuth Kandu-Bo, Khemalai Idrissa Keita, Tamba Gborie, Alfred Abu Sankoh (alias Zagalo), Hassan Karim Conteh, Daniel Kobina Anderson, John Amadu Sonica Conteh, Abu Bakarr Kamara, Abdul Karim Sesay, Kula Samba, Victor L. King, and Jim Kelly Jalloh, before the Committee could conclude its examination of the communication, and the formulation of its Views.
Будучи уведомлено о сообщении, государство-участник нарушило свои обязательства по Протоколу, поскольку следующие предполагаемые жертвы Джилберт Самут Канду-Бо, Кемалай Идрисса Кейта, Тамба Гборье, Альфред Абу Санкох (он же Загало), Хассан Карим Контех, Даниэль Кобина Андерсон, Джон Амаду Соника Контех, Абу Бакарр Камара, Абдул Карим Сесай, Кула Самба, Виктор Л. Кинг и Джин Келли Джаллох были казнены до завершения Комитетом рассмотрения их сообщений и изложения своих соображений.
2.1 The authors of the communications (submitted 12 and 13 October 1998), at the time of submission, were awaiting execution at one of the prisons in Freetown. The following 12 of the 18 authors were executed by firing squad on 19 October 1998: Gilbert Samuth Kandu-Bo; Khemalai Idrissa Keita; Tamba Gborie; Alfred Abu Sankoh (alias Zagalo); Hassan Karim Conteh; Daniel Kobina Anderson; John Amadu Sonica Conteh; Abu Bakarr Kamara; Abdul Karim Sesay; Kula Samba; Victor L. King; and Jim Kelly Jalloh.
2.1 Авторы сообщений (представлены 12 и 13 октября 1998 года) на момент представления ожидали смертной казни в одной из тюрем Фритауна. 19 октября 1998 года были расстреляны следующие 12 из 18 авторов: Джилберт Самут КандуБо, Кемалай Идрисса Кейта, Тамба Гборье, Альфред Абу Санкох (он же Загало), Хассан Карим Контех, Даниэль Кобина Андерсон, Джон Амаду Соника Контех, Абу Бакарр Камара, Абдул Карим Сесай, Кула Самба, Виктор Л. Кинг и Джим Келли Джаллох.
These include a complaint from ULIMO-J regarding an attack on its fighters by ULIMO-K at Doe Village near Tubmanburg on 22 November; a complaint from ULIMO-K concerning an attack by ULIMO-J on its convoy escorting Revolutionary United Front of Sierra Leone (RUF/SL) fighters at Underwear Town, near Sawmill in Lower Lofa County on 24 November; a complaint from ULIMO-J concerning an ambush by ULIMO-K on a taxi at Amadu Town, Bomi County, on 14 December; a complaint from ULIMO-K concerning an attack by a platoon-sized force of ULIMO-J in Jay-Due, north of Suehn District and Gbana on 12 January; a complaint from ULIMO-J of an ambush on the Monrovia-Bomi highway on 16 January in which no faction has been accused; and a complaint submitted on 24 January by ULIMO-K against ULIMO-J for importing warlike materials into Monrovia.
В их число входят жалоба от УЛИМО-Д относительно нападения, совершенного на его комбатантов силами УЛИМО-К 22 ноября в деревне Доу близ Тубманбурга; жалоба УЛИМО-К относительно нападения на его силы, сопровождавшие комбатантов Революционного объединенного фронта Сьерра-Леоне (РОФ/СЛ), совершенное УЛИМО-Д 24 ноября в городе Ардервер близ Сомилла (графство Нижняя Лофа); жалоба УЛИМО-Д относительно организованной УЛИМО-К засады на такси 14 декабря в городе Амаду (графство Боми); жалоба УЛИМО-К относительно нападения, совершенного 12 января силами УЛИМО-Д численностью до взвода в населенном пункте Джей-Дью к северу от района Суэн и Гбаны; жалоба УЛИМО-Д относительно засады, устроенной 16 января на шоссе Монровия-Боми, обвинение в организации которой не предъявлено ни одной из группировок; поступившая 24 января от УЛИМО-К жалоба, в которой УЛИМО-Д обвиняется во ввозе боевых средств в Монровию.
And Amadu-- he was shot by the government soldiers while he was asleep.
А Амаду.. он был застрелен солдатами правительства, пока спал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test