Käännös "all around" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
adverbi
The global economic crisis has been described as having ripple effects all around the world after its initial impact in developed countries.
Говорят, что круги от глобального экономического кризиса, который вначале ударил по развитым странам, расходятся по всему миру.
Given the wide range of countries from which immigrants to Australia come, there is concomitantly an extremely large number of universities all around the world from which OTDs have graduated.
С учетом широкого круга стран, из которых приезжают иммигранты в Австралию, в мире насчитывается чрезвычайно большое число университетов, которые были окончены обучавшимися за границей врачами.
This draft resolution has a broad and diverse range of sponsors, but beyond this, it gives expression to the view expressed by peoples all around the world that now is the time for all nuclear testing to cease.
Авторами этого проекта резолюции выступает широкий круг самых разных стран, однако, кроме этого, он отражает выраженное народами всего мира мнение о том, что сейчас настал момент для прекращения всех ядерных испытаний.
The Institute's work is founded on the assumption that, while the responsibility for security lies with State authorities, protection of the multitude of vulnerable targets all around the world requires the active participation of the business community.
В своей работе Институт исходит из того, что, хотя ответственность за обеспечение безопасности лежит на государственных органах, защита множества уязвимых объектов по всему миру требует активного участия деловых кругов.
At those meetings, participants from 32 developing countries from all around the world discussed a wide range of intellectual property issues with representatives of developed countries, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and civil society.
В ходе этих совещаний участники из 32 развивающихся стран мира обсудили широкий круг вопросов интеллектуальной собственности с представителями развитых стран, межправительственных организаций, неправительственных организаций и гражданского общества.
he said to the prince. All around burst out laughing. "What?
– Отступись! – прокричал он князю. Кругом засмеялись.
They worried over that awhile, and ransacked all around for it. Then the duke says:
Они погоревали-погоревали, потом стали искать, перерыли все кругом. Потом герцог сказал:
I pulled all around her and hollered a little, but there wasn't any answer; all dead still.
Я объехал кругом парохода, покричал немного, но никто мне не ответил – все было тихо, как в могиле.
Above him was the blazing sky, below, the lake; all around was the horizon, clear and infinite.
Пред ним было блестящее небо, внизу озеро, кругом горизонт светлый и бесконечный, которому конца-краю нет.
Fine flat sand, never a cat's paw, trees all around of it, and flowers a-blowing like a garding on that old ship.»
Чистый, гладкий песок, никогда никаких волн, кругом лес, цветы цветут на том корабле.
Pyotr Petrovich made a circle with his hand, showing the bill all around. “Thief! Out from the apartment!
Петр Петрович обвел кругом свою руку, показывая всем билет. — Воровка! Вон с квартир!
Students were standing all around the walls in a great ring (some of them, Harry noticed, covered in a substance that looked very like Stinksap);
Стоящие вдоль стен ученики образовали огромный круг (некоторые из них, заметил Гарри, были покрыты чем-то очень похожим на Смердящий сок).
All around, on the bed, on a chair beside it, on the floor, were scattered the different portions of a magnificent white silk dress, bits of lace, ribbons and flowers.
Кругом, в беспорядке, на постели, в ногах, у самой кровати на креслах, на полу даже, разбросана была снятая одежда, богатое белое шелковое платье, цветы, ленты.
He caught himself engaged in a strange occupation which he now recollected he had taken up at odd moments for the last few hours--it was looking about all around him for something, he did not know what.
Ему вдруг пришлось сознательно поймать себя на одном занятии, уже давно продолжавшемся, но которого он всё не замечал до самой этой минуты: вот уже несколько часов, еще даже в «Весах», кажется, даже и до «Весов», он нет-нет и вдруг начинал как бы искать чего-то кругом себя.
At another time Spitz went through, dragging the whole team after him up to Buck, who strained backward with all his strength, his fore paws on the slippery edge and the ice quivering and snapping all around.
В другой раз провалился Шпиц и потащил за собой всю упряжку вплоть до Бэка. Бэк напряг силы, чтобы удержаться на льду, и стал пятиться, упираясь передними лапами в скользкий край полыньи, хотя лед кругом трещал и ломался.
adverbi
I'm standing here on stage in the desert, and with my hyper-binoctic glasses I can just make out the huge audience on the horizon all around.
Я стою рядом со сценой в пустыне, и с помощью моих гипербинокулярных очков с трудом могу разглядеть огромную толпу слушателей на горизонте со всех сторон.
Robed Fremen were all around them now, pressing downward.
Теперь со всех сторон беглецов окружали фримены, которые слегка подталкивали их, словно торопясь укрыться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test