Käännösesimerkit
In other words, this option affords a periodic possibility of termination.
Иными словами, данный вариант периодически дает возможность прекратить Договор.
Once granted, the protection order affords other rights:
Вынесение судебного приказа о защите дает возможность реализовать следующие права:
The present document affords an overview of the secretariat's technical cooperation work in 2012.
В настоящем документе дается обзор работы секретариата по техническому сотрудничеству в 2012 году.
This affords girls a greater opportunity to benefit from the pre-school experience.
Соответственно все это дает маленьким девочкам еще больше возможности пользоваться услугами системы дошкольного воспитания.
It affords proof that human rights must be the overarching linkage between democracy and development.
Организация дает доказательства того, что права человека должны явиться связующим звеном между демократией и развитием.
The current situation, however, affords us an opportunity to think about reducing force levels.
Однако нынешняя ситуация дает нам основания подумать о сокращении численности персонала.
18. Citizenship affords persons opportunities for participating in political and decision-making processes.
18. Статус гражданина дает человеку возможность участвовать в политической жизни и в процессе принятия решений.
Moreover, it also affords the opportunity for students, faculty and researchers to conduct marketable research.
Кроме того, она также дает возможность студентам, преподавателям и научным работникам вести востребованные рынком исследования.
Regrettably, the situation in Liberia has not afforded us the opportunity to participate as actively as might be expected.
К сожалению, ситуация в Либерии не дает нам возможности участвовать в этом деле с той активностью, какой от нас можно ожидать.
This affords all delegations a means of sharing views on issues which reflect their respective policies.
Это дает всем делегациям способ поделиться взглядами по проблемам, которые отражают их приоритеты.
But the labour that is employed in the improvement and cultivation of land affords the greatest and most valuable produce to the society.
Но труд, затрачиваемый на возделывание и улучшение земли, дает обществу наибольший и наиболее ценный продукт.
a small profit upon a great capital generally affording a greater revenue than a great profit upon a small one.
небольшая прибыль с большого капитала обычно дает больший доход, чем большая прибыль с малого капитала.
Human food seems to be the only produce of land which always and necessarily affords some rent to the landlord.
Пищевые продукты, по-видимому, представляют собою единственный сельскохозяйственный продукт, который всегда и необходимо дает некоторую ренту землевладельцу.
In France, a duty of eight per cent is deducted for the coinage, which not only defrays the expense of it, but affords a small revenue to the government.
Во Франции при чеканке удерживается налог в 8 %, который не только покрывает расходы по чеканке, но и дает правительству небольшой доход.
Rent, even where coals afford one, has generally a smaller share in their prices than in that of most other parts of the rude produce of land.
Даже в тех случаях, когда уголь дает ренту, последняя обычно составляет меньшую, часть цены угля, чем это имеет место у большинства других произведений земли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test