Käännösesimerkit
It was pointed out that electronic commerce made it possible to address specific information to multiple parties.
Было указано, что электронная торговля позволяет адресовать конкретную информацию многочисленным сторонам.
The Internet makes it possible to address specific information to a virtually unlimited number of persons and current technology permits contracts to be concluded nearly instantaneously, or at least creates the impression that a contract has been so concluded.
Интернет предоставляет возможность адресовать конкретную информацию практически неограниченному кругу лиц, а современная технология позволяет заключать договоры - или, по крайней мере, создает впечатление, что договор был заключен, - почти мгновенно.
The Secretary-General and the members of ACC take note of the proposals contained in recommendations 10, 11, 12, 13 and 14, which are addressed specifically to the Governments of the African countries, as well as to the intergovernmental bodies of the region.
39. Генеральный секретарь и члены АКК принимают к сведению содержащиеся в рекомендациях 10, 11, 12, 13 и 14 предложения, адресованные конкретно правительствам африканских стран, а также межправительственным органам этого региона.
The consideration takes place in the form of a constructive dialogue between the treaty body and the respective State party.4 The concluding comments/observations of the respective committees contain recommendations addressed specifically to the State party on further measures required to enhance compliance with its treaty obligations.
В заключительных комментариях/замечаниях соответствующих комитетов содержатся адресованные конкретно соответствующему государству-участнику рекомендации о дальнейших необходимых шагах по обеспечению более полного выполнения его договорных обязательств.
57. In general, United Nations agencies and other intergovernmental bodies have responded well to the recommendations of the Forum on economic and social development, especially when these are addressed specifically. This is particularly the case with recommendations requesting studies and expert meetings.
57. Если говорить в целом, то учреждения Организации Объединенных Наций и другие межправительственные органы удовлетворительно реагировали на рекомендации Форума, касающиеся экономического и социального развития, особенно когда эти рекомендации адресованы конкретно им. Это относится прежде всего к тем рекомендациям, в которых запрашивается проведение исследований и совещаний экспертов.
The set of recommendations addressed specifically to the United Nations, as well as to the United Nations system as a whole, include proposals related to promoting the New Agenda by the Administrative Committee on Coordination (ACC), in general, and by each organization, in particular; reducing the cost of technical cooperation with African countries; strengthening inter-agency cooperation and coordination at the country, regional, subregional and global levels; reinforcing the institutional capacity-building objectives of technical cooperation activities in Africa; the development organizations' support for subregional integration; strengthening the role of women in development; introduction of new objectives for Programme 45 a/ in the next medium-term plan; reorganizing the Economic Commission for Africa (ECA) with a focus on macroeconomic reforms, investment promotion, debt relief and export diversification; strengthening public administration; and support for conflict prevention and management, etc.
Эта серия рекомендаций, адресованных конкретно Организации Объединенных Наций, а также системе Организации Объединенных Наций в целом, включает предложения, касающиеся содействия осуществлению Новой программы со стороны Административного комитета по координации (АКК) в целом и каждой организации в частности; сокращения расходов на техническое сотрудничество с африканскими странами; повышения эффективности межучрежденческого сотрудничества и координации на страновом, региональном, субрегиональном и глобальном уровнях; наращивания институционального потенциала в области технического сотрудничества в Африке; поддержки субрегиональной интеграции организациями, занимающимися вопросами развития; повышения роли женщин в процессе развития; включения новых целей Программы 45 а/ в следующий среднесрочный план; реорганизации Экономической комиссии для Африки (ЭКА) с упором на проведение макроэкономических реформ, стимулирования инвестиционной деятельности, уменьшения бремени задолженности и диверсификации экспорта; повышения эффективности системы государственного управления и оказания поддержки деятельности, связанной с предотвращением возникновения и регулированием конфликтов, и т.д.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test