Käännösesimerkit
Refugee populations should be assisted in achieving self-sufficiency.
Следует содействовать достижению самообеспеченности беженцев.
As a result little scope was left for the beneficiaries in achieving self-sufficiency and phasing out of direct assistance.
В результате этого у бенефициариев практически не оставалось возможностей для достижения самообеспеченности и постепенного отказа от прямой помощи.
In 1997, UNHCR focused its activities in Uganda on local settlement activities, with a view to achieve self-sufficiency.
В 1997 году УВКБ сконцентрировало свое внимание в Уганде на мероприятиях по расселению на месте с целью достижения самообеспеченности.
Achieving self-sufficiency, in a context of economic and social constraints, was often difficult and resettlement has not proved to be the most appropriate solution.
Достижение самообеспеченности в контексте экономических и социальных трудностей было зачастую нелегким делом, а переселение оказалось не самым эффективным выходом из положения.
13. Invites the international community and the Islamic world to support the efforts of African countries to achieve self-sufficiency in food production.
13. предлагает международному сообществу и исламскому миру поддержать усилия африканских стран по достижению самообеспеченности в области производства продовольствия;
Although it is recognized that families should aim at achieving self-sufficiency, in many circumstances families are not and cannot be wholly self-sufficient.
Хотя следует признать, что семьи должны стремиться к достижению самообеспеченности, все же во многих обстоятельствах семьи не являются полностью самообеспечиваемыми и не могут быть таковыми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test