Käännös "to adjudicate" suomalainen
To adjudicate
verbi
Käännösesimerkit
verbi
No time limits are set for the Court to adjudicate on environmental or other cases.
Asetetaan määräajat, ei ole ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asia ratkaista ympäristö- tai muissa tapauksissa.
It is not controlled by any central governing body, there are no clearing houses to guarantee the trades and there is no arbitration panel to adjudicate disputes.
Ei ole minkään tärkein hallintoelin, Ei ole selvitysyhteisöjen taata kauppaa ja ei välimiespaneelia ratkaista kiistoja.
There is thus no need to adjudicate on the request submitted by the on the basis of the first paragraph of Article 61 of the
Espanjan kuningaskunnan Euroopan unionin tuomioistuimen perussäännön 61 artiklan ensimmäisen kohdan nojalla esittämää vaatimusta ei siksi ole tarpeen ratkaista.
In such cases, the exclusive jurisdiction and venue to adjudicate any dispute arising out of these Terms shall be of the federal and state courts located in New York.
Tällaisissa tapauksissa näistä ehdoista aiheutuvat ristiriitatilanteet ratkaistaan New Yorkin osavaltion tuomioistuimissa, joilla on yksinoikeudellinen määräämisoikeus.
Courts in Hungary have a constitutional duty to adjudicate legal disputes between private entities (private law, commercial law or labor law disputes) or between the state and private entities (administrative law and criminal law disputes).
Unkarin tuomioistuinten on perustuslaillinen velvollisuus ratkaista riitoja, joissa asianosaisina ovat yksityiset tahot (yksityiset, kauppa- tai työlainsäädännön riita-asioissa) tai valtion ja yksityisten oikeussubjektien (hallinnollisten tai rikosoikeudellisten).
Rapporteur for opinion: Morten Messerschmidt SHORT JUSTIFICATION Your rapporteur agrees with the main objectives of the proposal, notably with conferring on the Court of Justice exclusive jurisdiction to adjudicate on actions for annulment linked to the failure to properly comply with a judgment delivered by that Court under Article 260(2) or (3) TFEU.
Valmistelija kannattaa esityksen keskeisiä tavoitteita ja erityisesti sitä, että unionin tuomioistuimelle myönnetään yksinomainen toimivalta ratkaista sellaiset kumoamiskanteet, jotka liittyvät sen Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 260 artiklan 2 tai 3 kohdan nojalla antaman tuomion asianmukaisen täytäntöönpanon laiminlyöntiin.
32 Accordingly, it is not always necessary, in order to adjudicate on an application for international protection based on a fear of persecution on grounds of sexual orientation, to assess the credibility of the applicant’s sexual orientation in the context of the assessment of the facts and circumstances laid down in Article 4 of Directive 2011/95.
32 Aina ei siis ole tarpeen arvioida hakijan seksuaalisen suuntautumisen uskottavuutta mainitun direktiivin 4 artiklassa tarkoitetussa tosiseikkojen ja olosuhteiden arvioinnissa, jotta sellainen kansainvälistä suojelua koskeva hakemus voitaisiin ratkaista, joka perustuu pelkoon joutua vainotuksi seksuaalisen suuntautumisen vuoksi.
They then lay down certain jurisdictional rules which either require proceedings to be brought in the courts of a Contracting State, to the exclusion of those of any other Contracting State (including that of the defendant’s domicile), (9) or allow a court of a Contracting State to adjudicate even though it would normally not have jurisdiction to do so under the rules laid down by the Convention.
Tämän jälkeen niissä vahvistetaan tietyt toimivaltamääräykset, jotka joko velvoittavat nostamaan kanteen tietyn sopimusvaltion tuomioistuimissa, eikä minkään muun sopimusvaltion tuomioistuimissa (mukaan luettuna vastaajan kotipaikan tuomioistuimet),(9) tai joiden mukaan sopimusvaltion tuomioistuin voi ratkaista asian, vaikka se ei olisi tavallisesti siihen toimivaltainen yleissopimuksen määräysten vuoksi.
An action seeking only annulment of a Commission decision on EU competition law, or, in the alternative, a reduction of the amount of the fine, cannot in any event be compared with an action for damages, and is not therefore an appropriate framework for the purposes of penalising any breach by a Court of the European Union of its obligation to adjudicate within a reasonable time.
Kanne, jolla vaaditaan vain unionin kilpailuoikeutta koskevan komission päätöksen kumoamista tai toissijaisesti sakon määrän alentamista, ei voida missään tapauksessa rinnastaa vahingonkorvauskanteeseen, eikä se näin ollen ole asianmukainen keino vaatia seuraamuksia siitä, että unionin tuomioistuimet ovat mahdollisesti loukanneet velvollisuuttaan ratkaista asia kohtuullisessa ajassa. (ks.
The sanction for a breach by a Court of the European Union of its obligation under the second paragraph of Article 47 of the Charter of Fundamental Rights to adjudicate on the cases before it within a reasonable time must be an action for damages brought before the General Court, since such an action constitutes an effective remedy of general application for asserting and penalising such a breach.
Siitä, että unionin tuomioistuimet loukkaavat Euroopan unionin perusoikeuskirjan 47 artiklan toisen kohdan mukaista velvollisuuttaan ratkaista niiden käsiteltäväksi saatetut asiat kohtuullisessa ajassa, on määrättävä seuraamus unionin yleisessä tuomioistuimessa nostetun vahingonkorvauskanteen yhteydessä, koska tällainen kanne merkitsee tehokasta ja yleisesti sovellettavaa korjauskeinoa, jonka avulla tällaista loukkaamista voidaan arvioida ja siitä voidaan määrätä seuraamuksia.
verbi
to adjudicate each case on its own merits, taking into account the operator's rules;
Tuomita jokainen tapaus sen omin meriitein ottaen huomioon operaattorin säännöt;
By the fourth ground of appeal, the appellants claim that, by finding that it could not award compensation for the non-material damage sustained, the amount of which was proportionally too high by comparison to the fine imposed by the European Commission, on the ground that, according to case-law, the judicature of the Union cannot call into question, in full or in part, the amount of the fine by reason of the failure to adjudicate within a reasonable period, the General Court erred in law in the interpretation and application of that case-law.
Neljännessä valitusperusteessa valittajat vetoavat siihen, että unionin yleinen tuomioistuin on katsoessaan, ettei se voinut tuomita maksettavaksi aineettomasta vahingosta korvausta, jonka määrä olisi
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test