Käännös "that reigned" suomalainen
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The Book of Genesis contains the following: | And these are the kings that reigned in the land of Edom,
Mooseksen kirja sisältää seuraavaa: | Ja nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa,
Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
Ja nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa, ennenkuin mikään kuningas oli hallinnut israelilaisia: Bela, Beorin poika; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
1:43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
1:43 Nämät ovat kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maalla, ennenkuin yksikään kuningas hallitsi Israelin lasten seassa: Bela Beorin poika, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
1:43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel: -- Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
1:43 Ja nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa, ennenkuin mikään kuningas oli hallinnut israelilaisia: Bela, Beorin poika; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
31 And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel. 32 And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.
31 Ja nämä ovat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa,+ ennen kuin yksikään kuningas hallitsi Israelin poikia.+ 32 Ja Beorin poika Bela alkoi hallita Edomissa,+ ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
The kitchen was well equipped although a little dirty, not to mention the dust that reigned in the room.
Keittiö oli hyvin varusteltu, vaikka hieman likainen, puhumattakaan pölyä joka hallitsi huoneessa.
His subdued and architecture, and the weather and the people, and the spirit of carefree and joyful atmosphere that reigned in Miami.
Hänen hillitty ja arkkitehtuuria, ja sää ja ihmiset, ja henki huoletonta ja iloista tunnelmaa joka hallitsi Miami.
4:2 And Jehovah sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, who dwelt in Harosheth of the Gentiles.
4:2 Ja Herra myi heidät Jabinin, Kanaanealaisten kuninkaan käteen, joka hallitsi Hatsorissa; ja hänen sotajoukkonsa päämies oli Sisera: ja hän asui pakanain Harosetissa.
4:2 And the LORD gave them over into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, who dwelt in Harosheth-goiim. 4:3 And the children of Israel cried unto the LORD; for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
4:2 Silloin Herra myi heidät Jaabinin, Kanaanin kuninkaan, käsiin, joka hallitsi Haasorissa. Hänen sotapäällikkönsä oli Siisera, joka asui Haroset-Goojimissa. 4:3 Ja israelilaiset huusivat Herraa, sillä Siiseralla oli yhdeksätsadat raudoitetut sotavaunut, ja hän sorti ankarasti israelilaisia kaksikymmentä vuotta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test