Käännös "answer given" suomalainen
Käännösesimerkit
Answer given by: Isabel Campbell - trip advisor
Vastaus: Leon Fox
Answer given by: Isaac Campbell - trip advisor
Vastaus: Amy White - trip advisor
Answer given by: Keira Young - trip advisor
Vastaus: Anna Parker - trip advisor
Answer given by: Lilly Reynolds - trip advisor
Vastaus: Alice Mitchell - trip advisor
Answer given by: Rachel Wilkinson - trip advisor
Vastaus: Patrick Reid - trip advisor
Answer given by: Eve Murphy - trip advisor
Vastaus: Leon Fox - trip advisor
One answer given by phenomenalists is that the conditionals are true in virtue of past regularities of experience.
Eräs fenomenalistien tarjoama vastaus on, että ehtolauseet ovat tosia aiempien havaintokokemusten säännönmukaisuuksien perusteella.
The answer given by the Old Man of the Mountain is: "Out there, where sky shines, humans say: 'To thyself be true.'
Klassinen vastaus kysymykseen "miksi kiipeätte vuorille" on "koska ne ovat olemassa".
In the light of the answer given to the first question, there is no need to answer the second question.
60 Kun otetaan huomioon ensimmäiseen kysymykseen annettu vastaus, toiseen kysymykseen ei ole näin ollen tarpeen vastata.
60 Consequently, in the light of the answer given to the first question, there is no need to reply to the second question.
60 Kun otetaan huomioon ensimmäiseen kysymykseen annettu vastaus, toiseen kysymykseen ei ole näin ollen tarpeen vastata. Oikeudenkäyntikulut
In view of the answer given to Question 1(a), there is no need to answer Question 1(b) to (d).
61 Kun otetaan huomioon ensimmäisen kysymyksen a kohtaan annettu vastaus, ensimmäisen kysymyksen b–d kohtaan ei ole tarpeen vastata.
89 In view of the answer given to Questions 1 and 2(a), there is no need to answer Question 3. Costs
89 Kun ensimmäiseen kysymykseen ja toisen kysymyksen a kohtaan annettu vastaus otetaan huomioon, kolmanteen kysymykseen ei ole tarpeen vastata.
e. Bearing in mind the answer given to the previous question, is it the case that the lack of judicial review by the national court in the context of the flat rate penalty provided for in Article 16(3) of Directive 2003/87/EC [and
e. Kun otetaan huomioon edelliseen kysymykseen annettu vastaus, eikö kansallisen tuomioistuimen tuomioistuinvalvonnan puuttuminen direktiivin 2003/87/EY 16 artiklan 3 kohdassa säädetyn kiinteämääräisen seuraamuksen ja [23.12.2004 annetun lain
69 In the light of the answer given to the first part of the first three questions, there is no need to answer the second part of those questions, relating to the effect of the case-law devolving from the judgment in Simmenthal (EU:C:1978:49) on national legislation allowing extrajudicial enforcement of a charge.
69 Kolmen ensimmäisen kysymyksen ensimmäiseen osaan annettu vastaus huomioon ottaen ei ole tarpeen vastata näiden kysymysten jälkimmäiseen osaan, joka koskee tuomiosta Simmenthal (EU:C:1978:49) ilmenevän oikeuskäytännön vaikutusta kansalliseen säännöstöön, jossa sallitaan vakuuden realisointi tuomioistuimen ulkopuolella. Neljäs kysymys
44 In view of the answer given to Question 2, to the effect that a second SPC, such as that at issue in the main proceedings, may not be granted to Sanofi for the irbesartan-hydrochlorothiazide combination, irrespective of whether that combination was protected as such by the basic patent w
Ensimmäinen kysymys 44 Kun otetaan huomioon toiseen kysymykseen annettu vastaus, jonka mukaan pääasiassa kyseessä olevan kaltaista toista lisäsuojatodistusta ei voida myöntää Sanofille irbesartaanin ja hydroklooritiatsidin yhdistelmää varten siitä riippumatta, suojattiinko tätä yhdistelmää sellaisenaan peruspatentilla asetuksen N:o 469/2009 3 artiklan a alakohdassa tarkoitetulla tavalla, ensimmäiseen kysymykseen ei ole tarpeen vastata.
Bearing in mind the answer given to the second question, can the legitimacy of that expectation be presumed to be more firmly established in the mind of an operator acting in good faith if, during the previous surrender, it was voluntarily contacted by the national administration in order to remind it, a few days before expiry of the time limits laid down in Article 6(2)(e) of Directive 2003/87/EC, that the allowance surrender procedure had not yet been completed, thereby allowing that operator reasonably to assume that it had met its surrender obligations for the current year in the absence of any direct contact by that same administration the following year?
b. Kun otetaan huomioon toiseen kysymykseen annettu vastaus, voidaanko vilpittömässä mielessä olevan toiminnanharjoittajan tuntemaa luottamusta pitää erityisen perusteltuna, jos kansallinen viranomainen on edellisen vuoden päästöoikeuksien palauttamisen yhteydessä oma-aloitteisesti ottanut toiminnanharjoittajaan yhteyttä muistuttaakseen muutamaa päivää ennen direktiivin 2003/87/EY 6 artiklan 2 kohdan e alakohdassa säädetyn määräajan umpeutumista, ettei se ollut saattanut päästöoikeuksien palauttamismenettelyä päätökseen, jolloin toiminnanharjoittaja saattoi kohtuudella olettaa, että se oli täyttänyt velvollisuutensa kuluvalta vuodelta, sillä kyseinen viranomainen ei ollut sinä vuonna ottanut siihen suoraan yhteyttä?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test