Käännös "advance notification" suomalainen
Advance notification
Käännösesimerkit
Send the advance notification or inquiry by email to kuluttajasuojelu(at)tulli.fi
Lähetä ennakkoilmoitus tai ennakkokysely sähköpostilla osoitteeseen kuluttajasuojelu(at)tulli.fi
The employee does not have to give advance notification in the case of immediate family cases.
Työntekijän ei tarvitse antaa ennakkoilmoitus, kun kyseessä on välitön perheen tapauksista.
The advance notification shall made in writing and it must contain at least the following information:
Ennakkoilmoitus on tehtävä kirjallisena, ja siinä on oltava vähintään seuraavat tiedot:
The advance notification for the goods must be submitted to Customs no later than two (2) hours before the departure of the goods.
Ennakkoilmoitus tavaroista on annettava Tullille vähintään kaksi (2) tuntia ennen niiden lähtöä.
The advance notification is made with a CED form (Common Entry Document), e.g. for products falling within the scope of Regulations (EU) 669/2009 and (EU) 884/2014.
Ennakkoilmoitus tehdään esimerkiksi asetusten (EU) 669/2009 ja (EU) 884/2014 piiriin kuuluvista tuotteista CED-lomakkeella (yhteinen tuloasiakirja, Common Entry Document).
This advance notification must be made when the posting of workers is based on a contract made after 18 June 2016 and the work to be performed by the posted workers begins after 1 September 2017.
Ennakkoilmoitus on tehtävä silloin, kun työntekijöiden lähettäminen perustuu 18.6.2016 jälkeen tehtyyn sopimukseen ja lähetetyn työntekijän työ alkaa 1.9.2017 jälkeen.
The importer must send an advance notification with the estimated time and date of arrival, to the consumer protection inspectors at Customs Electronic Service Centre (kuluttajasuojelu(at)tulli.fi) at least one working day prior to the physical arrival of the goods item.
Tavaran tuojan on lähetettävä ennakkoilmoitus Tullin sähköisen palvelukeskuksen kuluttajansuojatarkastajille (kuluttajasuojelu(at)tulli.fi) vähintään yksi työpäivä ennen erän fyysistä saapumista.
Section 9 For goods classified as dangerous, an advance notification shall be given to the Port of Loviisa 24 hours before such a consignment is brought into the port area, unless otherwise agreed.
Tällaisesta veneestä ei tarvitse tehdä myöskään ennakkoilmoitusta. 9 § Vaarallisiksi luokitelluista aineista on tehtävä Loviisan satamalle ennakkoilmoitus 24 tuntia ennen tavaraerän tuomista satama-alueelle, ellei toisin ole sovittu.
The subject of the email should be ‘Advance notification on loading goods’ and the following information in the message: name of the holder of the authorisation, the authorisation number, place and date of loading, vessel to be loaded and goods description.
Sähköpostin aiheeksi kirjoitetaan ”Ennakkoilmoitus tavaroiden lastaamisesta” ja viestiin seuraavat tiedot: luvanhaltijan nimi, luvan numero, lastauksen paikka ja aloitusajankohta, lastattava alus ja lastattavan tavaran kuvaus.
The advance notification provided for in the last sentence of paragraph 2 must be given before the end of the debate or before the opening of the vote on the item or items for which the full member is to be replaced.
Tämän artiklan 2 kohdan viimeisessä virkkeessä tarkoitettu ennakkoilmoitus on annettava ennen kuin keskustelu päättyy tai äänestys alkaa siitä kohdasta tai niistä kohdista, joissa varsinaista jäsentä edustaa sijainen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test