Käännös "widened out" saksan
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
But the chasm began to widen out.
Doch die Schlucht verbreiterte sich.
The ferry terminus was on the other side, to the north the arm of the river widened out into a lake.
Die Fährstation lag auf der anderen Seite, der blechglatte Flußarm verbreiterte sich nach Norden zu einem See.
Soon the shores of the stream widened out and the woods fell back quite a distance from the water's edge.
Bald verbreiterten sich seine Ufer, und die Wälder traten vom Wasser zurück.
The long, slender valley between the folds of the Downs widened out into the cattle pasture that dipped and rolled like the back of an old horse.
Das lange, schmale Tal zwischen den Hügeln der Downs verbreiterte sich zu einer Rinderweide, holprig und uneben.
Okabe also reported that the launch was several miles past the point where The Valley suddenly widened out.
Okabe meldete ebenfalls, daß das Beiboot inzwischen mehrere Kilometer über den Punkt hinaus war, an dem sich das Tal plötzlich verbreiterte.
Here doth it widen out and fare down narrow channels filled with boulders atween long spits of shingle and stones less great.
An dieser Stelle verbreitert er sich und strömt durch schmale Rinnen, gespickt mit Steinbrocken, und zwischen langen Kieszungen und kleineren Steinen dahin.
The three cats trudged along the river until it widened out, and they drew level with a small island not far from the bank.
Die drei Katzen stapften am Fluss entlang, bis dessen Lauf sich verbreiterte. Nicht weit vom Ufer entfernt war eine kleine Insel von dichtem Schilf umgeben.
They shouldn’t know any more than that.’ From the map, the valley widened out a few miles ahead and then became part of what was more or less a plain stretching to the shores of the White Sea.
Mehr sollte es eigentlich nicht sein.« Nach der Karte zu schließen, verbreiterte sich das Tal einige Meilen vor uns und wurde dann Teil einer Ebene, die sich bis zu den Küsten des Weißen Meers erstreckte.
“If you can slither under those on your bellies, a path widens out and then pitches almost straight down. Be careful.” “Let’s think this out,” Faolan said.
„Wenn ihr es schafft, auf dem Bauch da durchzukriechen, landet ihr auf einem Pfad, der sich verbreitert und dann direkt in die Grube hinunterführt. Aber seid vorsichtig!“ „Lasst mich erst mal nachdenken“, sagte Faolan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test