Käännösesimerkit
substantiivi
The tragedians of ancient Greece never forgot this.
Die Tragiker des alten Griechenland haben dies nie vergessen.
Therefore he halted, in the neighborhood of Aqua Albana, and, summoning to his tent the tragedian Aliturus, decided with his aid on posture, look, and expression; learned fitting gestures, disputing with the actor stubbornly whether at the words "O sacred city, which seemed more enduring than Ida," he was to raise both hands, or, holding in one the forminga, drop it by his side and raise only the other.
Aus diesem Grunde machte er in der Umgegend von Aqua Albana halt, ließ den Tragiker Aliturus in sein Zelt rufen, beriet sich mit ihm über Haltung, Gesichtsausdruck, Mienenspiel und studierte sich die passendsten Bewegungen ein, wobei er die Frage lebhaft erörterte, ob er bei den Worten: »O heilige Stadt, die du mehr erduldet zu haben scheinst als der Ida« beide Hände erheben oder die eine, in der er die Phorminx halten wollte, sinken lassen und nur die andere erheben solle.
substantiivi
Because hes a born tragedian.
Weil er ein geborener Tragöde ist.
Many American theatre-goers attempted to defend our Eminent Tragedian.
Viele amerikanische Theaterfreunde wollten unseren berühmten Tragöden verteidigen.
To his immediate right was Macready, and across the table from the Eminent Tragedian was his young wife, Cecile.
Den Platz unmittelbar rechts von ihm hatte Macready inne, den links die junge Frau des berühmten Tragöden.
“Poet, tragedian, historian.” He leaned forward and with a wicked wink whispered, “I style myself Voltaire. Freethinker. Philosopher king.”
»Poet, Tragöde, Historiker.« Er beugte sich vor, kniff boshaft ein Auge zu und flüsterte: »Ich selbst nenne mich Voltaire. Den Freidenker. Den Philosophenkönig.«
William Charles Macready was the Eminent Tragedian of our age, inheriting Kean’s mantle and—according to many—surpassing that earlier giant of Shakespearean Theatre in both subtlety of interpretation and refinement of sensibility.
William Charles Macready war der herausragende Tragöde unserer Ära, der das Erbe Keans angetreten hatte und nach Meinung vieler diesen früheren Giganten des Shakespearetheaters sogar noch an subtiler Deutung und edler Feinsinnigkeit übertraf.
but in front of an audience he was a tragedian actor, a protean figure who could create an emanation of himself out of willpower alone and become as benign, photogenic, and seemingly anointed by history as Jefferson Davis in defeat.
aber vor Publikum war er ein Tragöde alter Schule, eine proteische Figur, die mittels schierer Willenskraft ihre eigentliche Erscheinung transzendieren konnte und vor aller Augen dann so gütig und fotogen als Gesalbter der Geschichte dastand wie Jefferson Davis nach seiner Niederlage.
All of my performances are done from memory and I reserve the right to edit, conflate, alter, and rewrite scenes to a great extent… even improvise completely upon occasion, just as the Eminent Tragedian here has done count-less times to the betterment even of Shakespeare.” He patted Macready’s arm.
Ich spreche immer aus dem Gedächtnis und behalte mir vor, Szenen auch in größerem Umfang zu überarbeiten, zu straffen und zu verändern … und gelegentlich sogar völlig zu extemporieren, so wie es unser berühmter Tragöde hier selbst bei Shakespeare getan hat.« Er tätschelte Macready den Arm.
In 1849, the upstart American Shakespearean actor named Edwin Forrest—who had once been good friends with Macready and who had benefitted from his largesse—visited England and insulted Macready’s interpretation of Hamlet, going so far as to say that our great English Tragedian minced his way across the stage and delivered his lines like an effeminate fop.
Im Jahre 1849 besuchte der aufstrebende amerikanische Shakespearemime Edwin Forrest – der Macready gut kannte und von diesem großzügig gefördert worden war – England und äußerte sich abfällig über Macreadys Interpretation des Hamlet: Der englische Tragöde trippele über die Bühne und trage seine Sätze wie ein weibischer Geck vor.
Life had not treated the Eminent Tragedian gently. The Astor Place riot had convinced the ageing actor to retire, but even as he hit the road for his farewell tour, his beloved oldest child, nineteen-year-old Nina, died. Macready, always a soul-searching man of faith, literally locked himself away to confront his newly powerful doubts about both the universe and himself.
Das Leben hatte den berühmten Tragöden nicht gerade sanft behandelt, und die Unruhen am Astor Place veranlassten ihn, sich in den Ruhestand zurückzuziehen. Dann starb kurz nach Beginn seiner Abschiedstournee seine geliebte neunzehnjährige Tochter Nina. Macready, schon immer ein grüblerischer Mensch, schloss sich buchstäblich ein, um sich seinen neuerwachten Zweifeln am Universum und an sich selbst zu stellen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test