Käännös "the thermopylae" saksan
Käännösesimerkit
“It’s Thermopylae, Adam,” Starbuck said earnestly, “think of it as Thermopylae.”
«Das sind die Thermopylen, Adam», sagte Starbuck ernst, «sieh es als unsere Thermopylen an.»
Think of—think of Thermopylae!
Denken Sie an die Thermopylen.
Thermopylae tells us they are.
Von den Thermopylen wissen wir, dass sie es sind.
That is how the Persians overcame us at Thermopylae.
So haben uns die Perser bei den Thermopylen überwältigt.
HE found him on the road to Thermopylae.
Er fand ihn auf der Straße zu den Thermopylen.
I’d like to run into him on the way to Thermopylae.”
Ich würde ihm gern auf dem Weg zu den Thermopylen begegnen.
Xerxes is the king the Spartans fought at Thermopylae.
Xerxes ist der König, den die Spartaner bei den Thermopylen bekämpften.
Scarlett thought hard but Thermopylae meant nothing to her.
Scarlett dachte angestrengt nach, konnte sich aber an keine Thermopylen erinnern.
It was going to be straight up the middle or nothing. “Thermopylae,” Harkless said.
Sie würden also einfach mitten durch müssen. »Thermopylen«, sagte Harkless.
Cyrus remembered the reported words of King Leonidas, at Thermopylae.
Kyros dachte an die überlieferten Worte, die König Leonidas bei den Thermopylen gesprochen hatte.
People on TLaea and Thermopylae were cheering.
Die Leute an Bord der T'Laea und Thermopylae jubelten.
The Spartans at Thermopylae fought together and died together;
Die Spartaner kämpften und starben in Thermopylä gemeinsam;
"Mind the balance, Jennifer," he said over the 'com to the engineer-captain of Thermopylae.
»Achten Sie auf das Gleichgewicht, Jennifer«, sagte er über das Intercom zu dem Chefingenieur der Thermopylae.
They were lowering the crater dome into place, a tremendous Fuller-ribbed clearsteel shell that blocked out more and more of the hard black-violet sky as the tractors of the Thermopylae and TLaea let it down.
Sie setzten die Kraterkuppel ein, eine riesige, gerippte Klarstahlschale, die mehr und mehr von dem harten, schwarz-violetten Himmel verdeckte, während die Traktoren der Thermopylae und T'Laea sie herabließen.
The fault is not his if the Catholics of Worcester are Catholic without being Roman, if they know nothing about Horatius and his comrades holding the bridge over the Tiber (‘Tiber, Father Tiber, to whom we Romans pray’), about Leonidas and his Spartans holding the pass at Thermopylae, about Roland holding the pass against the Saracens.
Es ist nicht seine Schuld, wenn die Katholiken von Worcester katholisch sind, ohne römisch zu sein, wenn sie nichts von Horatius und seinen Kameraden wissen, die die Brücke über den Tiber verteidigen (»Tiber, Vater Tiber, zu dem wir Römer beten«), nichts von Leonidas und seinen Spartanern, die den Paß bei Thermopylae verteidigen, von Roland, der den Paß gegen die Sarazenen verteidigt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test