Käännösesimerkit
but for a time I did not understand the hawthorn.
Eine Zeitlang habe ich aber den Weißdorn nicht verstanden.
Then he lay it flat near the roots of the hawthorn.
Dann legte er es neben die Wurzeln des Weißdorns.
I muttered something, and she handed me the hawthorn.
Ich murmelte irgend etwas, und dann reichte sie mir den Weißdorn.
Members of the Family sometimes wore a sprig of hawthorn through their cloak pins, to remind themselves of Baddon, where the hawthorn had bloomed when they drove back the Saxons.
Mitglieder der Familie trugen manchmal einen Zweig Weißdorn an ihren Mantelschließen, um sich an Baddon zu erinnern, wo der Weißdorn geblüht hatte, als sie die Sachsen zurücktrieben.
“Not anymore,” panted Harry, tightening his grip on the hawthorn wand.
»Das war einmal«, keuchte Harry und umklammerte den Weißdorn-Zauberstab noch fester.
“Eivlin,” I said, “I need a sprig of hawthorn.” She stared.
»Eivlin«, sagte ich, »ich brauche einen Zweig Weißdorn.« Sie starrte mich an.
Ironwood, for instance, is no good for lumber, and neither is hawthorn or blue beech.
Eisenbaum zum Beispiel taugt nicht zu Bauholz, ebenso wenig Weißdorn oder Hainbuche.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test