Käännös "that underpin" saksan
Käännösesimerkit
There was no time to lay solid underpinnings for the world.
Es war keine Zeit, die Welt solide zu untermauern.
Dozens of scientific investigations in recent years have underpinned this principle.
Dutzende Untersuchungen der letzten Jahre untermauern diesen Grundsatz.
And it’s underpinned by scientific findings from recent years, including from research at Harvard University.
Erkenntnisse der letzten Jahre untermauern das, darunter eine große Untersuchung der Harvard University.
To underpin this note, Wallace quoted the saddest story of all, one that had been in the news just before departure:
Um diesen Gedanken zu untermauern, erzählte Wallace als traurigste von allen eine Geschichte, die kurz vor seiner Reise durch die Nachrichten gegangen war:
The next day Hitler demanded a citizenship law broad enough to underpin the more specifically racial-biological anti-Jewish legislation.
Am nächsten Tage verlangte Hitler ein Staatsbürgerschaftsgesetz, das umfassend genug sein sollte, um die spezieller rassenbiologisch ausgerichtete antijüdische Gesetzgebung zu untermauern.
Humboldt was the ‘greatest of the priesthood of nature’, Marsh said, because he had understood the world as an interplay between man and nature – a connection that would underpin Marsh’s own work because he was collecting material for a book that would explain how humankind was destroying the environment.
Humboldt sei der »Größte in der Priesterschaft der Natur«12, meinte Marsh, weil er die Welt als eine Wechselbeziehung zwischen Mensch und Natur begriffen habe – eine Verbindung, die Marshs eigene Arbeit untermauern sollte, weil er Material für ein Buch sammelte, in dem er darlegen wollte, wie die Menschheit ihre Umwelt zerstört.
At the end of the debate on the economic issues, Göring made it clear that the decisions taken would have to be “underpinned by a number of police, propaganda, and cultural measures, so that everything should happen right away and that, this week, slam-bang, the Jews should have their ears slapped, one slap after the other.”46
Am Ende der Debatte über Wirtschaftsfragen machte Göring deutlich, «man müßte diese wirtschaftlichen Sachen untermauern mit einer Anzahl von polizeilichen Aktionen, propagandistischen Aktionen, Kulturaktionen, damit jetzt alles herauskommt und das Judentum in dieser Woche zack-zack eins nach dem anderen um die Ohren bekommt».[46]
These are troubled days; troubled days.' In the godown;roll upon roll of leathercloth; and the commodities dealt in by Mr Kemal, rice tea lentfls-he hoards them all over the1 country in vast quantities, as a form of protection against the many-headed many-mouthed rapacious monster that is the public, which, if given its heads, would force prices so low in a time of abundance that godfearing entrepreneurs would starve while the monster grew fat… 'Economics is scarcity,' Mr Kemal argues, 'therefore my hoards not only keep prices at a decent level but underpin the very structure of the economy.'-And then there is, in the godown, Mr Butt's stockpile, boxed in cartons bearing the words aag brand.
Dies sind unruhige Zeiten, sehr unruhige Zeiten.» Im Warenlager: eine Rolle Kunstleder auf der anderen und die Waren, mit denen Herr Kemal handelt, Reis, Tee, Linsen – er hortet sie überall im Land in großen Mengen als eine Art Schutz gegen das vielköpfige vielmäulige raubgierige Ungeheuer Öffentlichkeit, das, ließe man die Zügel schießen, die Preise in einer Zeit des Überflusses so drücken würde, dass gottesfürchtige Unternehmer verhungern müssten, während das Ungeheuer fett würde ... «Ökonomie ist Knappheit», argumentiert Herr Kemal, «deshalb halten meine Vorräte nicht nur die Preise auf einem anständigen Niveau, sondern untermauern sogar die Struktur der Wirtschaft.» – Und dann liegt im Warenlager Herrn Butts Vorrat, in Kartons mit der Aufschrift MARKE AAG verpackt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test