Käännös "sudden storm" saksan
Käännösesimerkit
A sudden storm and I am a pauper.
Ein plötzlicher Sturm, und ich war ein armer Mann.
It was as if a sudden storm cloud had rolled across the clear sky.
Es war, als sei ein plötzlicher Sturm über klaren Himmel gekommen.
A sudden storm and a broken rope had sent Balon Greyjoy to his death.
Ein plötzlicher Sturm und ein gerissenes Seil hatten Balon Graufreud in den Tod geschickt.
Two days later, most of the ships of the traitors and the victorious enemy sank in a sudden storm.
Zwei Tage später sanken die meisten Schiffe der Verräter und der siegreichen Feinde in einem plötzlichen Sturm.
The sky behind the bridge at four that afternoon was a golden wash, the city clean and new after the sudden storm.
Um vier Uhr an diesem Nachmittag war der Himmel hinter der Brücke ein goldener Schimmer; die Stadt wirkte nach dem plötzlichen Sturm sauber und wie neu.
Each time one of these brave souls attempts landing there, the sea becomes angry, and sudden storms do appear from a cloudless sky.
Jedesmal, wenn eine dieser mutigen Seelen es versucht, erzürnt die See, und plötzliche Stürme entstehen aus klarem Himmel.
Out of doors the wind brought clouds from the direction of Soracte, and a sudden storm broke the silence of the calm summer night.
Draußen trieb der Wind die Wolken vom Sorakte her zusammen, und ein plötzlicher Sturm unterbrach die Stille der ruhigen Sommernacht.
There was yet another two thousand leagues to sail, most of it through the waters called the Yarban Sea, where pirates swarmed and sudden storms threatened.
Sie hatten noch weitere zweitausend Meilen vor sich, das meiste davon durch die Gewässer des Yarbermeers, wo es von Piraten wimmelte und wo plötzliche Stürme drohten.
He looked up at the sky for the thousandth time. He desperately needed a sudden storm and rain, or clouds that would hide the moon.
Er blickte wohl zum tausendsten Male zum Himmel auf, in der verzweifelten Hoffnung, es könne plötzlich Sturm aufkommen oder Wolken könnten den Mond verhüllen.
That thought woke him more than once at night, to wonder what be was doing in the middle of nowhere, where a broken bone, a frightened animal, a sudden storm could kill him as easily as his enemies.
Mehr als einmal schreckte ihn dieser Gedanke des Nachts aus dem Schlaf, und er fragte sich, was er hier tat, mitten im Nichts, wo ein Beinbruch, ein erschrecktes Tier, ein plötzlicher Sturm ihn so leicht töten konnten wie seine Feinde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test