Käännös "sea glass" saksan
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Overhead, suspended from the rafters by an anchor chain, was a sea-glass chandelier.
Darüber, mit einer Ankerkette an den Dachbalken befestigt, hing ein Kronleuchter aus Seeglas.
She in his lap, they would rake their hands through the rocks and sand, looking for sea glass and notable shells and sand dollars.
Sie hockte dann auf seinem Schoß, und zusammen harkten sie mit den Fingern durch die Steinchen und den Sand auf der Suche nach Seeglas und besonderen Muscheln und Sanddollars.
“The shells and sea glass?” She nodded.
»Die Muscheln und das Meerglas?« Emma nickte.
In the dawn light, his eyes glowed like sea glass.
Im Licht der Morgendämmerung leuchteten seine Augen wie Meerglas.
He still wore the same arrangement of leather and shell and sea-glass bracelets around his wrists, though. His hands were still spotted with paint.
Doch an seinem Handgelenk baumelte noch immer das Lederarmband mit dem bunten Meerglas, und seine Hände waren mit Farbe gesprenkelt.
When Emma turned fourteen, he’d begun to come back with presents for her tied to his collar: shells and pieces of sea glass.
Seit Emmas vierzehntem Geburtstag war er immer mit kleinen Geschenken für sie zurückgekommen, die an seinem Halsband befestigt waren: Muscheln und Meerglas.
I knew this was what I would find, and like Brian, I wanted one more picture of my daughter, one that I might worry between my fingers like a piece of sea glass.
Ich wußte, daß ich das hier sehen würde, und wie Brian wollte auch ich noch ein Bild mehr von unserer Tochter, eines, das ich zwischen den Fingern werde drehen können wie ein Stück Meerglas.
In a clear bowl on the table’s center was a heap of sea glass the Blackthorns had collected over the years—lumps of milky blue, green, copper, and red.
In der Mitte des Tischs stand eine Glasschüssel mit Meerglas, das die Blackthorns im Lauf der Jahre am Strand gesammelt hatten – blaue, grüne, rote und kupferfarbene Glasscherben mit milchiger Oberfläche.
Emma saw with a slight lurch that the sea-glass bracelet she’d fashioned for him once was still on his wrist beside it, shining in the moonlight. “Almost midnight,”
Emmas Herz machte einen kleinen Satz, als sie sah, dass er auch das Lederarmband mit dem bunten Meerglas, das sie einst für ihn gebastelt hatte, noch immer am Handgelenk trug. Die Glasscherben schimmerten im Mondlicht. »Fast Mitternacht«, sagte er.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test