Käännös "s fate" saksan
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
I do not wish to share in Wilson ’s fate.”
Ich will nicht Wilsons Schicksal teilen.
I want to save you, Adrienne, from Maintenon’s fate.
Ich will Euch retten, Adrienne, vor Maintenons Schicksal.
You can announce tomorrow’s ceremony to the people—and Zavahl’s fate will be irrevocably sealed.”
Dem Volk kann die Zeremonie für morgen angekündigt werden. Damit ist Zavahls Schicksal unwiderruflich besiegelt.
She deeply cared about Lady Pricilla?s fate, and she?d been horrified by his loss.
Lady Pricillas Schicksal ging ihr sehr nahe, und der Verlust, den Remington erlitten hatte, entsetzte sie.
and by abandoning her we would only be trading the hazard of sharing Wilson ’s fate for the hazards of sunstroke and starvation. We sailed on.”
und wenn wir es verließen, würden wir nur das Risiko, Wilsons Schicksal zu teilen, gegen das Risiko von Sonnenstichen und Hungertod eintauschen. Wir segelten weiter.
Lac G-1’s fate seemed unavoidable, and the signal reaching TERAGO certainly confirmed the orbit’s gradual decay.
Das Schicksal von Lac G-1 schien unausweichlich, und das von TERAGO aufgefangene Signal bestätigte zweifellos, daß die Sterne sich immer näher kamen.
That, most likely, would be Pappy G.’s fate: He would be eaten alive, until every last morel of marrow had been sucked out.
Höchstwahrscheinlich erwartete Pappy G. folgendes Schicksal: Sie würden ihn bei lebendigem Leibe auffressen, bis sie ihm den letzten Tropfen Mark aus den Knochen gesaugt hatten.
“ With someone who asked me why I was participating in this debate, when I had told him that I thought individual human beings no longer had control of the Federation’ s fate, that our lives were ruled by the whims of interstellar commerce… ”
»Mit jemandem, der mich fragte, warum ich an dieser Debatte teilnähme, da ich doch der Meinung sei, das einzelne menschliche Wesen beherrsche schon lange nicht mehr das Schicksal der Föderation, sondern unser aller Leben werde von den Launen des interstellaren Handels bestimmt…«
    Clay, who thought in images rather than words a good deal of the time, now got a vivid mental picture of a computer screen filling up with those words: WHO ARE YOU WHO AM I WHO ARE YOU WHO AM I WHO ARE YOU who AM I who ARE YOU WHO am I, and finally, at the bottom, as bleak and inarguable as Pixie Dark’s fate:
Clay, der recht häufig in Bildern statt in Worten dachte, hatte jetzt ein lebhafte Vorstellung von einem Bildschirm, der sich mit diesen Worten füllte: WER BIST DU WER BIN ICH WER BIST DU WER BIN ICH WER BIST DU WER BIN ICH WER BIST DU WER BIN ICH, bis zuletzt ganz unten bedrückend und unwiderlegbar wie Pixie Darks Schicksal ein einziges Wort erschien:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test