Käännös "rehearsal room" saksan
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
What did I fear in that rehearsal room if not an “emergency”?
Was fürchtete ich in diesem Proberaum, wenn nicht einen »Notfall«?
But she had gone on into the rehearsal room, crossing to the far side, hurried, embarrassed.
Doch sie war bereits im Proberaum verschwunden und hatte ihn durchquert, eilig, verlegen.
What if I stand up from this folding chair in this rehearsal room on West Forty-second Street and collapse, fall to the floor, the folding metal chair collapsing with me? Or what if—
Was, wenn ich von diesem Klappstuhl im Proberaum in der 42. Straße aufstehe und zusammenbreche, hinfalle, wenn der metallene Klappstuhl mit mir zusammenbricht? Oder was, wenn –
Because of a summer lull in bookings, the piano showroom next door to the Wigmore Hall was letting the quartet have a rehearsal room for a nominal fee.
Da in der Wigmore Hall im Sommer kaum Konzerte stattfanden, hatte man dem Quartett nebenan im Gebäude für den Klavierverkauf einen Proberaum zu einem symbolischen Preis überlassen.
Surprisingly, there were no abnormalities to tell me why I was afraid to get up from a folding chair in a rehearsal room on West Forty-second Street.
Erstaunlicherweise gab es keine Auffälligkeiten, die eine Erklärung dafür boten, warum ich Angst davor hatte, von einem Klappstuhl in einem Proberaum in der 42. Straße aufzustehen.
When I tell you that I am afraid to get up from a folding chair in a rehearsal room on West Forty-second Street, of what am I really afraid? 22
Wenn ich Ihnen sage, dass ich Angst habe, von einem Klappstuhl in einem Proberaum in der 42. Straße aufzustehen, wovor habe ich dann wirklich Angst? 22.
When I tell you that I am afraid to get up from a folding chair in a rehearsal room on West Forty-second Street, is this what I am actually saying? Does it frighten me? 25
Wenn ich Ihnen sage, dass ich Angst habe, von einem Klappstuhl in einem Proberaum in der 42. Straße aufzustehen, was sage ich dann wirklich? Macht es mir Angst? 25.
Here, in what they called the rehearsal room, there was no radiator, but certain downpipes among an array of early Victorian plumbing fixed against one wall gave off a feeble constant heat that happened to keep the instrument in tune.
Hier, in dem von ihnen so genannten Proberaum, gab es keine Heizung, doch einige der zahlreichen frühviktorianischen Rohrleitungen an der Wand strahlten eine matte, aber gleichmäßige Wärme aus, dank der das Instrument sich nicht verstimmte.
"Comemierda" she leaned across the table to say, then twisted out her cigarette and marched back to the rehearsal room. "Do you want me to translate that?" Walls asked Arkady. "No." "Good.
»Comemierda«, zischte Isabel über den Tisch gebeugt, bevor sie ihre Zigarette ausdrückte und zurück zum Proberaum marschierte. »Wollen Sie, daß ich das übersetze?« fragte Walls Arkadi. »Nein.« »Gut.
There one sought to put people under obligation so they could be called in as support for this role or that rehearsal room, to form a trio or quartet, throw a party on limited credit, all the myriad arrangements that require cooperation, good will, and . . .
Dort versuchte man, Leute soweit zu verpflichten, daß man sie als Unterstützung für diese Rolle oder jenen Proberaum herbeizitieren konnte, um ein Trio oder ein Quartett zu bilden, eine Party mit begrenzten finanziellen Mitteln zu schmeißen, all jene unzähligen Arrangements, die Mitarbeit und guten Willen voraussetzen und ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test