Käännös "praise" saksan
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
Praise from Wield on matters of organization was praise indeed.
Lob von Wield in Fragen der Organisation war wirkliches Lob.
verbi
It will be you they praise or blame.
Du wirst es sein, den sie preisen oder dem sie die Schuld geben.
“All praise to the queen, all praise to her Hamakha Clan,” he said in ritual greeting.
»Preis sei der Königin, Preis sei den Hamakha«, sprach er die rituelle Grußformel.
verbi
But I … but I should not steal his praise.
Aber ich … aber ich sollte ihm nicht seinen Ruhm wegnehmen.
If she were stupid, would they praise her for that as well?
Würde sie sich auch ihrer Dummheit rühmen?
Ash beamed and nodded his thanks, basking in the praise.
Ash strahlte, bedankte sich, badete in seinem Ruhm.
—Her teachers praise her abilities, but there is a troublemaker in her class.
- Ihre Lehrer rühmen ihre Fähigkeiten, aber sie hat einen Unruhestifter in ihrer Klasse.
His task was to raise morale, not praise the enemy’s strengths.
Seine Aufgabe war es, die Moral zu heben, nicht die Stärke des Gegners zu rühmen.
He much preferred to allow others to take the bows and receive the praise.
Es war ihm viel lieber, wenn andere Menschen mit Ruhm und Ehren überhäuft wurden.
Owen was to win praise for catching the flavor of the Beatles’ private repartee.
Owen ist zu rühmen für seine Kunst, die Schlagfertigkeit der Beatles auf den Punkt zu bringen.
substantiivi
But as that, to be sure, she was worthy of every praise.
Aber freilich, als solche war sie hier aller Anerkennung wert.
No, not even—no—not even acknowledged, let alone praised or honored.
Nein, nicht einmal das, kein Glückwunsch, keine Ehrung oder Anerkennung.
he was embarrassed, though pleased, by my praising his skill.
Er war verlegen, aber auch erfreut über meine Anerkennung seiner Fähigkeiten.
Macro, by contrast, was revelling in the praise of his fellow centurions.
Macro hingegen schwelgte in der Anerkennung der anderen Centurionen.
It is said that our praises follow the dead to their place of rest.
Es heißt, daß unsere Anerkennung den Toten zu ihrem Ruheplatz folgt.
to praise the Academy might suggest that I approved the recognition.
wenn ich die Akademie rühmte, sähe das aus, als hielte ich die Anerkennung für richtig.
Once Bambi would have felt elated and flattered by such praise.
Früher einmal hätte sich Bambi durch diese Anerkennung entzückt und geschmeichelt gefühlt.
We heard Mrs Carter, the wife of the accused, sing his praises.
Wir hörten Mrs. Carter, die Frau des Angeklagten, die voll Anerkennung war.
‘Am I improving, Arian?’ he asked, desperate for a word of praise.
»Werde ich allmählich besser, Arian?« fragte er, nach einem Wort der Anerkennung hungernd.
verbi
Wouldn’t it be showered with praise, and power?
Würde man es nicht mit Lobpreis überschütten und mit Macht?
You do not thank me, or curse me, or plead with me, or praise me.
Du bedankst dich nicht bei mir oder verfluchst mich oder bettelst mich an oder lobpreisest mich.
Facing the garden, they chanted praises and congratulations to the triumphator.
Mit Blick auf den Garten sangen sie Lobpreis und Glückwünsche für den Triumphator.
Ten million citizens would line the streets and praise him.
Zehn Millionen Bürger würden die Straßen säumen und ihn lobpreisen.
He lavishes praise and affection on his adoptive father way beyond the bounds of sincerity.
Er überhäuft seinen Adoptivater mit Lobpreis und Zuneigung über die Maßen.
Not your High Church Anglican sort, but the tambourines and praise the Lord sort.
Nicht euren von der anglikanischen Kirche, sondern den mit den Tamburinen und dem Gesang zum Lobpreis des Herrn.
verbi
However, it must be said in praise of the Abraham Lincoln, that she struggled on indefatigably. I cannot reckon the distance she made under three hundred miles during this unlucky day, November the 6th.
Uebrigens muß man anerkennen, daß der Abraham Lincoln mit unermüdlicher Ausdauer kämpfte. Ich schätze, daß er an dem unseligen 6. November mindestens fünfhundert Kilometer lief!
verbi
I gave command to bring them food, and conversed besides with them,—called some by name, some I asked about their wives and children,—and again in the eyes before me I saw tears; again it seemed to me that Lygia saw what I was doing, that she praised and was delighted.
ich redete die einen mit ihrem Namen an, die anderen fragte ich nach Weib und Kind und sah abermals Tränen in ihren Augen, und wiederum war es mir, als sehe Lygia dies, freue sich darüber und belobige mich.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test