Käännös "pleases god" saksan
Käännösesimerkit
"If it pleases God to keep the secret to Himself, then so be it," said Father.
»Wenn es Gott gefällt, das Geheimnis für sich zu behalten, dann sei es so«, meinte Vater.
“You will be the mother of the King of England, and the mother of the House of York, which will rule for ever, please God.”
«Du wirst die Mutter des Königs von England sein und die Mutter des Hauses York, das, so es Gott gefällt, auf ewig regieren wird.»
Please God the prayer’s answered,” Father Hobbe said, then settled on the church’s earthen floor.
«Wenn es Gott gefällt, wird dein Gebet erhört», sagte Vater Hobbe und setzte sich auf den Lehmboden der kleinen Kirche.
The thought of Obinze’s mother and Obinze’s wife deciding which translation was better—God’s Will or As It Pleases God—felt like a betrayal.
Der Gedanke, wie Obinzes Mutter und Obinzes Frau sich einigten, welche Übersetzung besser war – Gottes Wille oder So wie es Gott gefällt –, fühlte sich an wie Verrat.
I had hitherto acted upon no religious Foundation at all, indeed I had very few Notions of Religion in my Head, or had entertain'd any Sense of any Thing that had befallen me, otherwise than as a Chance, or, as we lightly say, what pleases God;
ich hatte in der Tat nur sehr wenig Begriff von Religion im Kopf, und alles, was ich bisher getan und was mir geschehen war, hatte ich nur als Zufall hingenommen oder, wie man so leichthin sagt, «wie es Gott gefällt».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test