Käännös "overhead light" saksan
Käännösesimerkit
Boone flicked on the switch for the overhead light.
Boone knipste die Deckenleuchte an.
Hundreds of moths had clustered on the overhead lights.
Unzählige Motten schwärmten um die Deckenleuchten.
there was nothing to see but a reflection of the overhead light, which I dimmed and focused on my knees.
es war nichts zu sehen außer der sich spiegelnden Deckenleuchte, die ich jetzt etwas dämpfte und auf meine Knie richtete.
His eyes were masked by the reflection of the overhead lighting on his wire-frame glasses.
Seine Augen wurden von der Spiegelung der Deckenleuchten auf den Gläsern seiner Nickelbrille verdeckt.
Once the overhead light went so far as to dim, but soon returned.
Einmal wurden die Deckenleuchten ziemlich matt, doch das Licht kehrte kurz darauf zurück.
An overhead lighting fixture overloaded and blew out, throwing a shower of sparks across the flag deck.
Eine Deckenleuchte brannte durch und zerplatzte, ließ einen Funkenregen auf das Flaggdeck niedergehen.
I keep one hand on the bike, steadying it, and feel for the switch on the wall. I flick on the overhead lights.
Ich halte das Fahrrad mit einer Hand fest und taste nach dem Lichtschalter, um die Deckenleuchte anzuknipsen.
Their shadows on the catwalks, now and then occluding some overhead light, mottled the floor in shifting patterns of darkness.
Die grellen Deckenleuchten ließen lange Schatten entstehen, die ein bizarres Muster auf dem Boden bildeten.
The long fluorescent tubes of an industrial overhead light, covered by a steel grille, buzzed like a horsefly against a windowpane.
Die lange Leuchtstoffröhre der mit einem Stahlgitter gesicherten schmucklosen Deckenleuchte summte wie eine Pferdebremse an einer Fensterscheibe.
Blinking against the brightness of the overhead lights, he noticed a door closing behind whoever had been there to wake him.
Er blinzelte in die hellen Deckenleuchten und hörte, wie hinter der Person, die ihn aufgeweckt hatte, die Tür ins Schloss fiel.
    'Turn off the overhead light.'
»Schalte bitte das Oberlicht aus.«
The overhead lights were blinding and hurtful.
Die grellen Oberlichter blendeten und schmerzten.
The overhead light was sunk in the ceiling behind a heavy frosted panel.
Das Oberlicht war in die Decke eingelassen, eine schwere Milchglasscheibe.
    Weyrich directed the overhead light to the victim's right hand.
Weyrich richtete das Oberlicht auf die rechte Hand des Opfers.
The overhead light shone brightly, caressing his entire length.
Licht fiel durch ein Oberlicht und beleuchtete seinen ganzen Körper.
In the unkind overhead light she looks nearer to forty than to thirty.
In dem unfreundlichen Oberlicht sieht sie eher wie vierzig als wie dreißig aus.
The overhead light was on, casting restless shadows with its yellow glow.
Das Oberlicht war angeknipst und warf mit seinem gelben Glühen unruhige Schatten.
Joe Mantila put on the overhead light as Art Emmanual closed the doors behind them.
Joe Mantila schaltete das Oberlicht an, und Art machte die Tür wieder zu.
And there, dimly seen by the reflected overhead light from my cabin, was thegray metal of the outer hull.
Und da, im Widerschein des Lichts, das durchs Oberlicht der Kabine drang, erkannte ich das dunkelgraue Metall der Außenhülle.
I wished I'd thought to snag the flashlight from my jacket, but enough of the cabin's overhead light was diffusing in to give me a fairlyreasonable view.
Leider hatte ich nicht daran gedacht, die Taschenlampe aus der Jackentasche zu holen, aber es drang noch so viel Helligkeit durch das Oberlicht der Kabine, dass ich einigermaßen zu sehen vermochte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test