Käännös "national community" saksan
Käännösesimerkit
The Government is fully aware of its responsibilities and hopes that those to whom this message is directed will, as the upright citizens they doubtless are, also assume their responsibilities, bearing in mind that the isolation in which they now find themselves will represent, above any personal considerations, an act of solidarity with the rest of the nation's community.
Die Regierung ist sich vollkommen ihrer Verantwortung bewusst und hofft, dass die, an die sie diese Botschaft richtet, ebenfalls als pflichtbewusste Bürger die Verantwortung übernehmen, die ihnen zukommt, eingedenk der Tatsache, dass die Isolierung, in der sie sich augenblicklich befinden, jenseits aller persönlichen Überlegungen ein Akt der Solidarität gegenüber dem Rest der nationalen Gemeinschaft ist.
The national community explicitly excluded the Jews.
Die Volksgemeinschaft schloß die Juden ausdrücklich aus.
the rise of German strength was therefore necessarily linked to the elimination of the Jewish danger from the German national community.
der Aufstieg der deutschen Stärke war daher zwangsläufig mit dem Entfernen der jüdischen Gefahr aus der deutschen Volksgemeinschaft verknüpft.
In Nazi racial thinking, the German national community drew its strength from the purity of its blood and from its rootedness in the sacred German earth.
Im Rassedenken der Nationalsozialisten bezog die deutsche Volksgemeinschaft ihre Stärke aus der Reinheit ihres Blutes und aus ihrer Verwurzelung in der heiligen deutschen Erde.
The National Socialist state relentlessly prosecutes anyone who commits an offence against the national community; it protects that which is wort h protecting; it punishes those who deserve punishment; it destroys that which should be destroyed.
Der nationalsozialistische Staat verfolgt unerbittlich jeden, der sich gegen die Volksgemeinschaft vergangen hat, er schützt, was des Schutzes wert ist, er bestraft, was Strafe verdient, er vertilgt, was wert ist, vertilgt zu werden.
The Jewish threat now appeared to be both penetration by a foreign element into the innermost texture of the national community and furthering, by way of that penetration, not of modernity as such (enthusiastically embraced by the majority of German society) but of the evils of modernity.
Die jüdische Bedrohung erschien jetzt als das Eindringen eines fremden Elements in das innerste Gefüge der Volksgemeinschaft und zugleich als eine im Zuge dieses Eindringens stattfindende Förderung nicht der Moderne als solcher (die von der deutschen Gesellschaft mehrheitlich begeistert begrüßt wurde), sondern der Übel der Moderne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test