Käännös "laid to" saksan
Käännösesimerkit
Have they been laid to rest?
Haben sie sich gelegt?
Instead she had laid him on the bed and then laid down beside him.
Stattdessen hat sie ihn aufs Bett gelegt und sich dann neben ihn gelegt.
They have not laid the groundwork.
Die haben nicht die Grundlagen gelegt.
Laid down in the corn.
Zwischen den Mais gelegt.
Laid right here in town.
Hier am Ort gelegt.
That's how the foundation is laid.
Damit ist das Fundament gelegt.
—The foundations had been laid.
Die Grundlage war gelegt.
She was laid on the ground.
Sie wurde auf den Boden gelegt.
The stormy winds are laid.
Die stürmenden Winde haben sich gelegt;
Laid him down in front of the car.
Ihn vor das Auto gelegt.
    'We'll have the new ducts laid in the next downshift,' the stationmaster added.
»Wir werden die neuen Rohre in der nächsten Schichtpause verlegen«, versprach der Stationsmeister.
An awkward moment ended when he pointed toward objects laid out on the worn bedspread.
Der verlegene Augenblick danach ging zu Ende, als er auf die Gegenstände zeigte, die auf der abgewetzten Überdecke ausgebreitet waren.
I’d urged Blair to transfer her out to a medical hospital. He had refused, and laid down the law: force-feedings by feeding tube.
Ich hatte Blair gedrängt, sie in ein allgemeines Krankenhaus zu verlegen, doch er hatte abgelehnt und verfügt, daß sie zwangsernährt werden solle.
Feeling slightly awkward, I pulled two twenty-pound notes out of my trouser pocket and laid them on the bar in front of her.
Etwas verlegen zog ich zwei Zwanzig-Pfund-Noten aus der Hosentasche und legte sie auf die Bar.
In the meantime, there was the rest of the floor to be laid down, and two of the men had already been set to working upon the shingles for the eventual roof.
In der Zwischenzeit würden sie den restlichen Fußboden verlegen, und zwei Männer waren bereits dafür ausgesucht worden, die Schindeln für das vorgesehene Dach anzufertigen.
They looked embarrassed, self-conscious, and Spike was giggling and nudging Laurie as they shuffled up to the coffin and laid their flowers next to mine, then trailed back to the pew across from us.
Sie wirkten noch immer sehr verlegen, und Spike stupste Laurie kichernd in die Seite, als sie nach vorn zu dem Sarg schlurften und ihre Blumen neben meine legten. Dann setzten sie sich in die Bank uns gegenüber.
He took his eyes off her, and looked about him, selfconsciously, seeing the three-step dais upon which she sat enthroned in her black marble chair, and the rich crimson and purple carpet that was laid on the steps.
Jetzt wandte er die Augen von ihr und sah sich verlegen um, sah das dreistufige Podest, auf dem sie in ihrem schwarzen Marmorthron saß, und den üppigen Teppich in Karminrot und Purpur, mit dem die Stufen bedeckt waren.
Sir Alec said, embarrassed, “A—a French chap.” “Oh.” Jon Swinton washed his food down with a swallow of wine. He laid down his knife and fork and wiped a napkin across his mouth. “Well, now, Sir Alec.
Sir Alec war verlegen. »Ach, so … so ein Bursche aus Frankreich.« »Aha.« Jon Swinton spülte den letzten Bissen mit einem kräftigen Schluck Wein hinunter, legte Messer und Gabel hin und wischte sich mit der Serviette den Mund ab.
Young Overton's face assumed the bothered look of the man who is more accustomed to using his muscles than his wits, but by degrees, with many repetitions and obscurities which I may omit from his narrative, he laid his strange story before us. "It's this way, Mr. Holmes.
Das Gesicht des jungen Overton nahm den verlegenen Ausdruck eines Mannes an, der mehr an den Gebrauch seiner Muskeln als seines Verstandes gewöhnt ist; doch nach und nach kam, mit vielen Wiederholungen und Unklarheiten, die ich aus seiner Erzählung fortlassen darf, seine merkwürdige Geschichte zum Vorschein. »Es ist so, Mr. Holmes.
This unexpected demand, although not altogether unusual, caused an outcry as one might have expected, the bewildered emissaries who had come with the order returned at once to communicate that the wards, the three on the right and the two on the left, not excepting the blind men and women who were sleeping on the floor, had decided unanimously to ignore this degrading imposition, arguing that human dignity, in this instance feminine, could not be debased to this extent, and that if the third ward on the left-hand side had no women, the responsibility, if any, could not be laid at their door.
Diese unerwartete, wenn auch nicht gänzlich ungewöhnliche Forderung löste selbstverständlich Empörung aus, die Abgesandten, die verlegen diesen Befehl überbrachten, kehrten gleich zurück, um mitzuteilen, dass die Säle, die drei rechts und die zwei links, ohne die blinden Frauen und Männer auszunehmen, die auf dem Fußboden schliefen, einstimmig beschlossen hatten, dieser demütigenden Forderung nicht nachzukommen, weil die menschliche Würde, in diesem Fall die Würde der Frauen, sich nicht so weit erniedrigen könne, und wenn es im dritten Saal links keine Frauen gab, so könne die Verantwortung, wenn es sie denn gab, nicht ihnen angelastet werden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test