Käännösesimerkit
substantiivi
Be kind to nature and it will be kind to you.
Seid gut zur Natur, dann ist sie auch gut zu euch.
Always be kind and the Lord will be kind to you.
Sei immer gut, und der Herr wird auch gut sein zu dir.
She's very kind, really, very kind.      VERSHININ.
Sie ist ein gutes, sehr gutes Wesen ... WERSCHININ.
The face not kind. There was no kindness in the face.
Ein Gesicht ohne Freundlichkeit, ohne Güte.
“That was kind of you.”
»Das war gut von dir.«
But it was also kindness.
Aber es war auch Güte.
This was the good kind.
Und dies hier war die gute.
They are so kind . going
Sie sind so gut ...
He was kind to me!
Er war gut zu mir gewesen!
substantiivi
Kindness and understanding.
Freundlichkeit und Verständnis.
Kindness personified.
Die Freundlichkeit in Person.
Not just the nature of kindness, but the nature of one’s kindness.
Ihm geht es nicht nur darum, was Freundlichkeit ist, sondern darum, was Freundlichkeit bei einem Menschen wirklich ausmacht.
What was the greater kindness?
Was war die größere Freundlichkeit?
Yet there was no kindness in him.
Doch er besaß keine Freundlichkeit.
substantiivi
And I can sense the same kindness.
Und ich spüre dieselbe Liebenswürdigkeit.
Because of the kindness you have in you.
Weil du diese Liebenswürdigkeit in dir hast.
But he doesn’t know anything about kindness.
Aber er hat kein bisschen Liebenswürdigkeit.
They immediately show me the greatest kindness.
Mir begegnen sie mit allergrößter Liebenswürdigkeit.
"It isn't kindness—it's self-interest.
Es ist nicht Liebenswürdigkeit - es ist mein eigenstes Interesse.
But I must not abuse your kindness.
Aber ich darf Ihre Liebenswürdigkeit nicht mißbrauchen.
I thank you for your kindness, Mr.
Ich danke Euch für Eure Liebenswürdigkeit, Mr.
So much kindness made me feel doubly guilty.
So viel Liebenswürdigkeit verdoppelte mein Schuldgefühl.
‘If the gentleman would be so kind as to follow me …’
»Wenn der Herr die Liebenswürdigkeit hätte, mir folgen zu wollen …«
substantiivi
I repay kindness with kindness of my own.
Ich vergelte Gefälligkeit mit meiner eigenen Gefälligkeit.
But it isn’t that kind of favour.”
Aber es ist eine Gefälligkeit anderer Art.
The kindness was not clarified.
Die Gefälligkeit war nicht näher erläutert.
“The Kindness means death?”
»Die Gefälligkeit bedeutet den Tod?«
It's a service, really a kindness of the whore.
Es ist eine Dienstleistung, ja eine Gefälligkeit der Hure.
Pull in a few favours, that kind of thing.
Ein paar Gefälligkeiten einfordern, lauter solche Dinge.
“Little kindnesses like that win you sympathy,” he says.
»Mit solchen Gefälligkeiten erwirbt man sich Sympathie«, sagt er.
I am grateful for any… extra kindness you show me.
Ich bin dankbar für jede … zusätzliche Gefälligkeit, die Sie mir erweisen wollen.
I’m almost afraid to ask. What kind of favours?
»Fast habe ich Angst zu fragen: Welche Art von Gefälligkeiten
substantiivi
“Have you still some kindness for me, then?”
»Dann hast du also noch etwas Entgegenkommen für mich?«
The unexpected kindness of Min’s offer touched her;
Min Donners unvermutetes Entgegenkommen rührte sie;
“If there is aught a time I may repay the kindness—”
»Sollte sich einmal die Gelegenheit bieten, würde ich mich gern für dein Entgegenkommen erkenntlich –«
Kieran, showing his own sort of kindness.
Kieran, der ihm seine ganz eigene Form von Entgegenkommen zeigte.
“It would be a kindness if you would not be there,” he said quickly.
„Es wäre ein Entgegenkommen, wenn du nicht dabei wärst”, sagte er hastig.
Ashlyn, his friend's lover, he treated with kindness and respect.
Ashlyn, die Freundin seines Freundes, hatte er mit Respekt und Entgegenkommen behandelt.
The elf forced a smile onto her face and thanked Farrah Noor for her time and her kindness.
Die Elfe zwang sich zu einem Lächeln und dankte Farrah für die Zeit und für ihr Entgegenkommen.
It was the first of many acts of generosity by friends and acquaintances, without whose kindness he would have been rendered homeless.
Es war das erste von den vielen großzügigen Angeboten seiner Freunde, ohne deren Entgegenkommen er obdachlos geworden wäre.
substantiivi
Read the word Italy, and you sensed a kind of softness.
Wenn man Italien las, fühlte man Weichheit, es war ein anschmiegsames Wort.
It was a softer sky, and softness of any kind was rare in Drallar.
Es war ein weicher Himmel, und Weichheit jeder Art war in Drallar eine Seltenheit.
Over and over she drew her hand down, taking pleasure in the exquisite softness and silkiness of the mahsar’s short gray fur and in the warmth of the tiny body where it cuddled against her. “Mahsar, mahsar, mahsar… She chanted the species name in a mute monotone, making a kind of mantra of the word. “Mahsar, mahsar, mahsar..”
Unablässig streichelte sie das Geschöpf, fand Vergnügen an der hochfeinen, seidigen Weichheit des kurzen, grauen Pelz' der Mahsar, der Wärme des winzigkleinen Körpers. »Mahsar, Mahsar, Mahsar...« Tonlos sang sie den Namen der Art, der das Wesen angehörte, machte die Bezeichnung gewissermaßen zu einem Mantra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test