Käännös "in road" saksan
In road
substantiivi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
There was no easy road for the Prussian artillery, just an obstacle that would give the enemy engineers a nightmare.
Es gab keinen einfacheren Weg für die preußische Artillerie, und die Ingenieure des Feindes mussten sich etwas einfallen lassen.
Then he walked down the road a kilometer to one of Kate’s little touches, a postbox marked us mail, and dropped the postcard in. 19
Er spazierte einen Kilometer weit die Straße hinunter bis zu einem von Kates netten kleinen Einfällen, einem Briefkasten mit der Aufschrift POST, und warf die Karte ein. 19
His plan was crude, but there was no time to devise something more elaborate, so he would have to hope for the best. On his way back to the road he found a stout piece of oak deadfall, dry and hard, to use as a club.
Sein Plan war simpel; aber William hatte nicht die Zeit, sich etwas Raffinierteres einfallen zu lassen. Es kam auf einen Versuch an – und dann mußte man das Beste hoffen. Auf dem Weg zurück zur Straße fand er einen kräftigen, abgefallenen Eichenast.
The Battle of Sole Bay—Nightfall—Station Road in The Hague—Mauritshuis—Scheveningen—The tomb of St Sebolt—Schiphol airport—The invisibility of man—The Sailors' Reading Room—Pictures from the Great War—The concentration camp at Jasenovac on the Sava
Die Seeschlacht von Sole Bay – Einfall der Nacht – Stationsweg Den Haag – Mauritshuis – Scheveningen – Grab des hl. Sebald – Flughafen Schiphol – Unsichtbarkeit der Menschen – Sailors’ Reading Room – Bilder aus dem ersten Krieg – Das Lager von Jasenovac an der Sava
Then he went over to passing on information of a more general kind. As I would soon be a fully grown working man, I ought to know who had been strike-breakers during the road-building strike of 1931 and the log-floating strike at Alanen Kihlankijoki in 1933; also all those who had supported the Nazis, mainly in Tärendö and Anttis, although there were some in Pajala as well; not to mention informers during the Second World War, among whom were several who still called themselves Social Democrats but who had sent Communist workmates to the concentration camp at Storsien to be shot the moment Hitler set foot in Sweden.
Dann ging er zu Informationen allgemei-neren Charakters über. Als bald ausgewachsener Arbeiter musste ich wissen, wer die Streikbrecher beim Streik 1931 und beim Flößerstreik bei Alanen Kihlankijoki 1933 gewesen waren, wer vor allem in Tärendö und Anttis, aber auch in Pajala selbst Nazi gewesen war, wer die Verräter im Zweiten Weltkrieg gewesen waren, unter ihnen mehrere, die sich immer noch Sozialdemokraten nannten und die ihre kommunistischen Arbeiterbrüder ins Konzentrationslager Storsien geschickt hatten, um dort erschossen zu werden, falls Hitler in Schweden einfallen würde.
The panting and sometimes the lowing of an ox, the grinding of wheels, the squeaking of axles, the wheezing of leather thongs, the creaking of the hooped awnings, the jingle and rattle of articles badly packed in boxes, the jarring and bumping over stones, the shriek of a wheel sliding off smooth rock, the lurch or collapse of one side of a carreta into a pit in the road, the collapse into trenches mined by water, the rattling over stretches of knobby rock, the rumbling over thick roots, the shouts of the carreteros cursing, quarreling, swearing, urging on the beasts, while one whistles a tune, another sings, another hums to himself.
Keuchen, zuweilen ein Brummen des einen oder des anderen Ochsen, Ächzen der Riemungen, Knirschen der Räder, Quietschen der Achsen, Knistern des aufgebauten Gestells der Carreta, Klimpern und Klirren von schlechtgepackten Gegenständen in Kisten, Holpern und Stolpern über Steine, schrilles Ausrutschen eines Rades von einer Felskuppe, Einfallen oder Einbrechen der einen Seite einer Carreta in eine Aushöhlung des Weges, Durchsinken in eine unterwaschene Grube, Poltern über eine knorrige Felspartie, Rumpeln über dicke Wurzeln, Schreien der Carreteros, Fluchen, Schimpfen, Schwören, Antreiben; einer pfeift eine Melodie, ein anderer singt sich etwas, wieder einer brummt etwas vor sich hin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test