Käännös "in a dispute" saksan
Käännösesimerkit
There was a dispute.
Es kam zu einem Streit.
We received’t dispute.
Wir wollen nicht streiten!
“There is nothing to dispute.”
»Da gibt es nichts zu streiten
There was no time for a dispute!
Es war keine Zeit für einen Streit!
They're disputing?
»Sie diskutieren und streiten
There was no time to dispute.
Zum Streiten war keine Zeit.
I have no dispute with him.
Ich habe keinen Streit mit ihm.
He and I had a—a dispute.
Wir hatten einen … einen Streit.
Had there been a dispute and  …
Hatte es einen Streit gegeben, und dann …?
But the comment is open to dispute.
Über den Kommentar kann man streiten, meine ich.
Sarah’s property was under litigation because of a disputed mortgage.
Um Sarahs Besitz wurde wegen einer Hypothek, deren Gültigkeit noch nicht geklärt war, ein Rechtsstreit geführt.
Toby said, “If Sir George disputes your claim you could spend the whole proceeds on legal fees—”
    Toby sagte: »Wenn Sir George Ihren Anspruch anficht, kann das ganze Geld für den Rechtsstreit draufgehen ‒«
In October a dispute arose between the two men over a property sale and Mr Martin demanded the repayment of his client’s deposit.
Im Oktober ergab sich ein Rechtsstreit zwischen den beiden anläßlich eines Grundstücksverkaufs, und Mr. Martin verlangte, daß die Anzahlung eines Mandanten zurückerstattet werden sollte.
Six months later, a statement from Apple announced that the tangled legal dispute between the former Beatles and Allen Klein had finally been settled.
Sechs Monate später teilte die Firma Apple in einer Presseerklärung mit, dass der Rechtsstreit zwischen den ehemaligen Beatles und Allen Klein beendet war.
“They have been impounded in the quarantine terminal at Ikueshleng, and are themselves the subject of a complex legal dispute concerning radioactive contamination, but they are still operative.”
»Sie sind in der Quarantänedeponie Ikueshlengs untergebracht und ihrerseits zum Gegenstand eines komplizierten Rechtsstreits um den Tatbestand radioaktiver Kontamination geworden, haben aber ihre Gültigkeit behalten.« Der Android schwieg kurz, um Lady Sharrow Gelegenheit zu einer Äußerung einzuräumen.
Although the young Japanese woman looked fantastic oncamera, Mickey Mouse T-shirts weren’t al owed on the al -news network, which had once been involved in a dispute with the Walt Disney Company.
Zwar sah die junge Japanerin vor der Kamera phantastisch aus, doch weil der Nachrichtensender einmal einen Rechtsstreit mit der Walt Disney Company geführt hatte, waren Mickymaus-T-Shirts dort verpönt.
In 1813, a Boston mill owner, Isaac McPherson, found himself immersed in a long and frustrating patent dispute with a Philadelphia-based inventor named Oliver Evans, who had patented an automated grist mill several years before. Evans’s engineering talent was matched only by his litigiousness.
Im Jahr 1813 fand der Bostoner Mühlenbesitzer Isaac McPherson sich inmitten eines langen und unerfreulichen Rechtsstreits mit dem Erfinder Oliver Evans aus Philadelphia wieder, der ein paar Jahre zuvor eine automatische Getreidemühle zum Patent angemeldet hatte.
Pratt had to be the people's protector here, and this was her chance to show the traditional power structure that the old way wasn't going to work. More than a landlord-tenant dispute, this had to be, by her lights, true white-collar crime, the kind that was too often tolerated in American society – and she had committed herself to punish it.
Es war Pratts Pflicht, sich schützend vor den Normalbürger zu stellen, und nun bot sich ihr endlich eine Gelegenheit, dem Establishment zu zeigen, dass die alten Machtstrukturen nicht mehr galten. Sie betrachtete die Angelegenheit nicht als Rechtsstreit zwischen Mieter und Vermieter, sondern als ausgewachsenes Wirtschaftsverbrechen, wie es diese Gesellschaft nur allzu bereitwillig duldete. Und sie war fest dazu entschlossen, drakonisch durchzugreifen.
On her way back from the Sea House, Sharrow used the turbiner’s head-up display to check on the bid prices for seats on the afternoon and evening strats from Udeste Transcontinental to Capitaller, six thousand kilometres to the north-east, and decided to hang onto the hired car. Roundly cursing a heinously complex legal dispute that had grounded all charter aircraft in southern Caltasp for the past month, the CTA for having won the battle against the railroads two millennia earlier, junketeers in general and lawyers heading for conferences in particular, Sharrow took Route Five out of Udeste City.
Während der Fahrt von der Marinabtei benutzte Sharrow das Head-up-Display des Turbinenautos, um sich über die aktuellen Preise der Plätze in den Stratoclippern zu informieren, die am Nachmittag und Abend flogen, und entschied, doch weiter mit dem Mietwagen zu fahren. Indem sie erbittert auf den teuflisch komplizierten Rechtsstreit schimpfte, der zur Folge hatte, daß in Süd-Caltasp seit dem vergangenen Monat alle Charterflugzeuge wegen Startverbots am Boden stillstanden, den KAS, weil er den Kampf gegen die Eisenbahnergilde schon vor zwei Jahrtausenden gewonnen hatte, sowie gegen die Vergnügungsreisenden im allgemeinen und besonders auf die zu Konferenzen fahrenden Anwälte wetterte, verließ Sharrow Udeste City auf der Route 5.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test