Käännösesimerkit
substantiivi
probably coolant - in a gush of fluid.
wahrscheinlich Kühlmittel – in einem Schwall von Flüssigkeit.
The twirl of hope burst into a gush of possibility.
Der Hoffnungsstrudel ergoss sich als Schwall der Möglichkeiten.
Blood gushes out in a huge wave.
Das Blut kommt in einem Schwall hoch.
A gush of red and black fluid spewed.
Ein Schwall von roter und schwarzer Flüssigkeit spritzte.
Gasoline spouted from the pipe in a glistening gush.
Das Benzin strömte in glitzerndem Schwall aus dem Stutzen.
The hot gush of pee surged out of her.
In einem heißen Schwall schoß der Urin aus ihr heraus.
Then she blew it out in a gush of bubbles and skimmed to the surface.
Sie stieß sie in einem Schwall aus Bläschen aus und schwamm an die Oberfläche.
With a gush, the water warmed around Kanan’s hand.
Mit einem plötzlichen Schwall erwärmte sich das Wasser um Kanans Hand.
Sickening green blood gushed in his face.
Ein Schwall widerlich grünes Blut spritzte ihm ins Gesicht.
The blood came rushing out in a hot black gush.
Mit einem heißen schwarzen Schwall spritzte das Blut hervor.
Never whine, never plead, never gush.
Nicht wimmern, nicht bitten, niemals ins Schwärmen geraten.
Just a nice old lady reporter who covers the art openings and gushes about everything.
Nur eine nette alte Reporterin, die über die Vernissagen berichtet und über alles ins Schwärmen gerät.
I encouraged her to gush unabashedly about V’lane, hoping it would drive Barrons and Ryodan away. Or at least nuts.
Ich ermutigte sie, von V’lane zu schwärmen, in der Hoffnung, das würde Ryodan und Barrons vertreiben. Oder sie zumindest ärgern.
Or was it, as the feature writers might gush, the devastating mutual attraction of the charismatic, which both parties were powerless to resist?
Oder war es, wie die Feuilletonisten schwärmen mochten, die gegenseitige Anziehungskraft charismatischer Charaktere, gegen die beide Parteien machtlos waren?
We brought a chicken and an unglamorous shovelful of potatoes home in a foil-lined bag and have not stopped gushing over it since.
Wir nahmen ein Hähnchen mit einer rustikalen Schaufel voll Kartoffeln in einem Warmhaltebeutel mit nach Hause und geraten noch heute ins Schwärmen, wenn wir an diese Mahlzeit zurückdenken.
Whenever Susan and Karla started gushing over some cute guy, I started saying, "He's probably in MARKETING." It made me feel better.
Immer wenn Susan und Karla anfangen, von irgendeinem süßen Typen zu schwärmen, sage ich: »Der arbeitet bestimmt im MARKETING.« Dann geht's mir besser.
Ian—whom my father now seemed to regard as a future son-in-law—drove me back to my hotel and couldn’t stop gushing about how awesome it had been to meet Jared Sage.
Ian – den mein Vater jetzt als zukünftigen Schwiegersohn zu betrachten schien – fuhr mich zu meinem Hotel zurück und konnte nicht aufhören, davon zu schwärmen, wie toll es gewesen sei, Jared Sage kennenzulernen.
Hari mentioned it and Yakani gushed on about “her mentor,” who had helped her run a primate studies center on a verdant planet some decades before. “She will bear watching,” Dors said.
Als Hari es erwähnte, begann die Yakani in den höchsten Tönen von ›ihrer Mentorin‹ zu schwärmen, die ihr vor einigen Jahrzehnten bei der Leitung eines Zentrums für Primatenstudien auf einem naturbelassenen Planeten behilflich gewesen sei. »Man sollte sie im Auge behalten«, sagte Dors.
But I had no such trouble finding an application for the baskets I found one day of every imaginable color of sweet cherry. Most people save their gushing for sour cherries—their tartness makes baked goods sing, after all—but think that sweet cherries can be too easily overlooked for anything but snacking.
Dann stieß ich eines Tages auf Süßkirschen in allen möglichen Farben und wusste sofort, was ich damit anstellen würde. Die meisten Leute schwärmen eher für Sauerkirschen, wenn es um Gebäck geht, aber ich finde, dass Süßkirschen nicht nur zum Naschen geeignet sind.
verbi
Only this time it came in an overwhelming gush.
Nur hier floss er in einem überwältigenden Strom.
I stood there and let the tears gush.
Ich stand da und ließ die Tränen strömen.
Psychoenergies gushed forth in giddy torrents.
Psychoenergien rauschten in schwindelerregenden Strömen hervor.
The rich trough of food, that unthinkable gush, was gone.
Der reiche Nahrungsquell, der fantastische Strom war versiegt.
Blood gushed wildly from Tehmul’s forehead.
Aus Tehmuls Stirn schoß das Blut in Strömen heraus.
A fine spray, and the gushing of the fountains, filled the air.
Feiner Sprühnebel und das sprudelnde Strömen der Fontänen erfüllten die Luft.
He felt the warm gush of the man’s blood on his hands.
Er spürte, wie ihm das Blut des Mannes in Strömen über die Hände rann.
in raptures and it gushed out of it a stream of rain gold hair threads …
in Verzückung und es ergoss sich daraus ein Strom goldregnender Haarfäden …
Without warning it erupted through her eyes in a gush of burning tears.
Ohne Vorwarnung brach ein Strom heißer Tränen aus ihr heraus.
She adjusted the mixer on the bath and let the water gush while she undressed in the bedroom.
Sie ließ das Wasser in die Wanne strömen, während sie sich im Schlafzimmer auskleidete.
substantiivi
I feel that gush, a red-hot flood
Überschwemmt mich die heiße rote Flut
The water gushed from the hidden pipes and spilled out in a torrent.
Das Wasser zischte aus den versteckten Rohren und ergoss sich in einer Flut in das Becken.
The Gate would be thrown wide, and mankind would be swallowed whole by a gushing tide of horrors.
Das Tor würde weit aufgestoßen werden und die gesamte Menschheit würde von einer Flut von Grauen verschluckt werden.
A pot was shoved onto the breach’s top, then toppled over, and a gush of steaming liquid spilled down to make a man scream in agony.
Ein Topf wurde auf die notdürftig geflickte Bresche gehievt und umgekippt, und eine Flut dampfender Flüssigkeit ergoss sich nach unten. Ein Mann schrie vor Schmerzen.
At first it came to her drop by drop, like the water trickling into Jimmak’s pool, then in a gush of data, as hereditary memories of her ancestors inundated her.
Zuerst spürte sie es tropfenweise, wie das Wasser in Jimmaks Teich, dann in Form einer Flut von Daten, als sie von den vererbten Erinnerungen ihrer Vorfahren überschwemmt wurde.
A gush of blackish water splashed upward, and then the demon was gone, vanishing beneath the river's surface without even a telltale spray of bubbles to mark its place.
Eine Woge dunkelgrauen Wassers spritzte hoch und dann war der Dämon in den Fluten des East River verschwunden, ohne auch nur eine Spur von Luftblasen oder sonstige Anzeichen seiner Existenz auf der Wasseroberfläche zu hinterlassen.
But in the 1980s and 1990s a gush of new information about the first Americans came in from archaeological digs, anthropological laboratories, molecular biology research units, and linguists’ computer models.
Doch in den achtziger und neunziger Jahren ergoss sich eine Flut bis dahin unbekannter Informationen aus archäologischen Fundorten, anthropologischen Laboren, molekularbiologischen Forschungsgruppen und linguistischen Computermodellen.
fountains of blood as salt as the sea and gray as the oceans gushed out in a flood so sudden, so powerful, and so deep that it swept away and drowned all the giants.
Kaskaden von Blut, salzig wie die See und grau wie die Ozeane, strömten hervor und formten eine Flut, die so plötzlich und so machtvoll und so tief war, dass sie alle Riesen mit sich riss und ertränkte.
The surge of women into the work-place and the gush of baby boomers help explain why stocks like The Limited, Dress Barn, and other retailers of women’s apparel soared between 1982 and 1986.
Die wachsende Anzahl berufstätiger Frauen und die Flut der Babyboomer erklären teilweise, weshalb Aktien wie The Limited, Dress Barn und andere Verkäufer von Frauenbekleidung von 1982 bis 1986 stiegen.
There were just the two of us in the great echoing chamber. I liked to stand where the water gushed in from a hole in a stone, letting it cascade over my long hair, and I was standing there, eyes closed, when I heard Brida squeal.
Wir waren ganz allein unter dem hohen, hallenden Gewölbe. Vor einem Felsen, aus dem Wasser ins Becken sprudelte, stand ich besonders gern. Auch an diesem Nachmittag. Ich hatte die Augen geschlossen und ließ die Flut auf mich einstürzen, als ich plötzlich Bridas Schreien hörte.
substantiivi
It might not have been Hiroshima, but it was enough of a gush for me, and it started raining frogs’ bodies upward.
Es war vielleicht nicht Hiroshima, aber es genügte zu einem Guß für mich, und es begann Froschkörper aufwärts zu regnen.
I wondered dully what the water was doing coming down in gushes; it should be a steady trickle.
Ich fragte mich, wieso das Wasser eigentlich in Güssen herunterfloß; an sich hätte es ein stetes Rieseln sein müssen.
substantiivi
“You must be Stanislav,” I gush.
»Du musst Stanislav sein«, strahle ich ihn an.
But the sight of that gushing water brought back distant memories.
Aber der Anblick des Strahls weckte eine Erinnerung.
And a thick stream of urine gushed from the posterior pubis, spattering on the ground below.
Ein dicker Strahl Urin prasselte auf den Boden.
She kept her eyes wide open, despite the gush of boiling-hot water.
Trotz des heißen Strahls ließ sie die Augen geöffnet.
She gave it back to me. The coffee came out in a broad gush, due north.
Dann gab sie mir die Kanne zurück. Der Kaffee strömte in einem breiten Strahl genau so heraus, wie er sollte.
Her bladder, which had in fact relieved only the worst of its discomfort, now voided itself in a painless gush of heat.
Ihre Blase, die nur den schlimmsten Druck beseitigt hatte, leerte sich nun mit einem schmerzlosen, warmen Strahl.
The moustachioed thief staggered and gobbled like a turkey, the blood from his butchered neck gushing in a long stream.
Der Schnurrbärtige wankte, begann zu kollern wie ein Truthahn, aus dem aufgeschlitzten Hals schoss das Blut in langem Strahl.
blood came forth in a great gush, and Melora sighed and fell back, her face white and lifeless.
Blut schoß in einem starken Strahl hervor. Melora seufzte und sank zurück, das Gesicht weiß und leblos.
A thick white stream gushed over the plastene-wrapped artifacts, and the room filled with a faintly acrid aroma.
Ein dicker weißer Strahl ergoß sich über die in Plastikfolie eingewickelten Artefakte, und der Raum füllte sich mit einem schwach sauren Geruch.
Isabel returned from the gleaming grotto of the bathroom, her femininity renewed by gushes of liquids and sprinklings of perfume.
Isabel kehrte aus der gleißenden Grotte des Badezimmers zurück, wo sie ihre Weiblichkeit mit sprühenden Strahlen und tröpfelnden Düften aufgefrischt hatte.
substantiivi
And then as he took another drink he was abruptly moved to laughter and the tequila came up through his nose in a fiery gush and he choked and his eyes flooded.
Und dann, als er einen weiteren Schluck nahm, musste er plötzlich lachen, und der Tequila kam durch seine Nase hoch in einem feurigen Erguss, und er verschluckte sich und Tränen stiegen ihm in die Augen.
the boat captain called. There was a gush, from underneath, of eight-inch spheres, their conductor-mesh twinkling golden-bright in the sunlight. They dropped in a tight cluster for a thousand or so feet and then flashed and vanished.
»Gut, jetzt abwerfen!« rief der Bootskapitän. Aus dem Bootsboden löste sich ein wahrer Erguß von zwanzig Zentimeter großen Kugeln, deren Leitnetz golden in der Sonne glitzerte. Dicht beisammen fielen sie ungefähr dreihundert Meter, dann blitzten sie auf und verschwanden.
If he were sober, the last paragraph was affectionate and reassuring as to the ease of the murder. If he were drunk, the paragraph was either a gush of brotherly love or a threat to haunt Guy all his life, ruin his career and his “love affair,” and a reminder that Bruno had the upper hand.
War er betrunken, bestand der letzte Absatz entweder aus einem Erguß brüderlicher Liebe oder aus Drohungen, daß er Guy bis ans Ende seiner Tage heimsuchen, seine Karriere und seine »Liebesaffäre« ruinieren werde, und dem Auftrumpfen, daß er, Bruno, ihn in der Hand habe.
There were three—Bartolomeu, the offspring of the religious pardovasco, with Ethiopian eyes and a skin but one shade lighter than her own, and three years later the twins, Aluísio and Afrodísia, non-identical, but born of the same gush of sperm late at night, between bouts of the lambada at the Som de Cristal, in a broom closet on the way to the ladies’ room, out of a man she hardly knew, a business contact of Tristão’s at the textile plant, a supplier of polyester thread, and saturnine enough, though racially mostly white, with his tennis tan and brassy big predatory features, to appeal to her.
Drei Kinder waren zu versorgen – Bartolomeu, der Sprößling des glaubensgeilen pardovasco, der äthiopische Augen und eine Hautfarbe hatte, die nur um eine Nuance heller war als Isabels eigene, und die drei Jahre später hinzugekommenen Zwillinge Aluísio und Afrodísia, die zweieiig waren, aber dem gleichen Erguß entstammten, den sie zu einer spätnächtlichen Stunde zwischen zwei Lambadatänzen in einer Besenkammer auf dem Weg zur Damentoilette des Som de Cristal von einem Mann empfangen hatte, den sie kaum kannte, einem Geschäftspartner von Tristão aus der Textilfabrik, der Polyestergarne lieferte und, trotz seiner überwiegend weißen Herkunft, mit seiner Tennisbräune und seiner raubtierhaften, massigen Männlichkeit dunkel genug wirkte, um ihr zu gefallen.
With the amount that would have gushed out of a severed jugular, the soil's iron content should have been sky high.
Bei der Menge, die aus einer durchtrennten Drosselvene hervorquellen würde, hätte der Eisengehalt enorm hoch sein müssen.
And as he stared at it, he imagined that he himself was such an alembic, simmering away inside just like this one, out of which there likewise gushed a distillate, but a better, a newer, an unfamiliar distillate of those exquisite plants that he tended within him, that blossomed there, their bouquet unknown to anyone but himself, and that with their unique scent he could turn the world into a fragrant Garden of Eden, where life would be relatively bearable for him, olfactorily speaking.
Und indem er es anstarrte, stellte er sich vor, er selbst sei so ein Alambic, in dem es brodele wie in diesem und aus dem ein Destillat hervorquelle wie hier, nur eben besser, neuer, ungewohnter, ein Destillat von jenen exquisiten Pflanzen, die er selbst in seinem Innern gezogen hatte, die dort blühten, ungerochen außer von ihm selbst, und die mit ihrem einzigartigen Parfum die Welt in einen duftenden Garten Eden verwandeln könnten, in welchem für ihn das Dasein olfaktorisch einigermaßen erträglich wäre.
substantiivi
The reporter gushed, “The police are investigating the possibility that Jack Leeper, after his escape from prison in California, returned to Strattenburg to see his pen pal, April Finnemore.”
»Die Polizei prüft die Möglichkeit, dass Jack Leeper nach seinem Ausbruch aus dem Gefängnis in Kalifornien nach Strattenburg zurückgekehrt ist, um seine Brieffreundin April Finnemore zu besuchen«, verkündete der Sprecher wichtigtuerisch.
The man stood nose to nose with Mark, gushing on all eight cylinders now. “I was the guy who ordered a martini and they didn’t have orange bitters. Now do you remember me?” Mark sighed, sipped some coffee, and braced for another onslaught. “I know you hear this all the time but I really enjoy reading your columns. Say, what are you doing in Cyprus?”
Der Mann stand jetzt unmittelbar vor Mark und war vor Begeisterung kaum noch zu halten. »Na hören Sie, ich bin doch der Mann, der damals den Martini bestellte, als der Mixer keine Oliven hatte. Na, fällt's Ihnen jetzt wieder ein?« Mark seufzte, trank einen Schluck Kaffee und wartete auf den nächsten Ausbruch — »Ich weiß, das bekommen Sie dauernd zu hören, aber ich freue mich wirklich jedesmal, wenn ich Ihre Sachen in der Zeitung lese.
Another year, just one more year, just twelve more months, and that spring would gush over, and he could come to cap it and imprison the wild flow of its scent.
Ein Jahr noch, nur noch ein Jahr, nur noch zwölf Monate, dann würde diese Quelle überborden, und er könnte kommen, sie zu fassen und den wilden Ausstoß ihres Duftes einzufangen.
He was going to be born for the second time, he was going to be squeezed out of the laboring cunt of some great sand-colored beast that even now lay in the throes of its contractions, its legs moving slowly as the birthblood gushed, its sun-hot eyes glaring into the emptiness.
Er würde zum zweiten Mal geboren werden; eine große sandfarbene Bestie, die jetzt schon in den Wehen lag, würde ihn unter Schmerzen aus ihrem Schoss ausstoßen und langsam die Beine bewegen, während Geburtsblut herausquoll, und sie würde dabei mit sonnenheißen Augen in die Leere starren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test