Käännösesimerkit
—Haitian Folk Song (H.
– Haitianisches Volkslied
No, not this one; this is a folk song of Asturias.
Nein, dieses nicht. Das ist ein Volkslied aus Asturien.
“‘More folk songs,’ I groaned.
›Noch mehr Volkslieder‹, stöhnte ich.
It sounds like a Spanish folk song.
Es klingt wie ein spanisches Volkslied.
I strained to make it out – a folk song?
Angestrengt überlegte ich – war es ein Volkslied?
The Schmidts sang German folk-songs.
Die Schmidts sangen deutsche Volkslieder.
I never tire of the folk songs of the mountains;
Ich werde der Volkslieder aus den Bergen niemals müde;
The night was full of Sandinista folk songs.
Die ganze Nacht hörte man sandinistische Volkslieder.
Dark eyes: the old Russian folk song.
Schwarze Augen: das alte russische Volkslied.
Are all German folk songs such tongue twisters?
Sind deutsche Volkslieder eigentlich immer solche Zungenbrecher?