Käännösesimerkit
verbi
I should've finished off that manager right there and then.
Ich hätte den Manager gleich erledigen sollen.
They are not clever fighters, but they are stubborn and hard to finish off.
Sie sind keine versierten Kämpfer, aber hart im Nehmen und schwer zu erledigen.
Chester walked toward the barn to finish off Mushbrains.
Chester ging zur Scheune, um Schwammkopf zu erledigen.
“Okay, just the wets to finish off, then.” He switched back to infrared.
»Alles klar, also nur noch die Feuchten erledigen.« Er schaltete wieder auf Infrarot.
He’d only one hope—to finish off Molly as quickly as possible.
So gab es nur noch einen Weg für ihn – Molly so rasch wie möglich zu erledigen.
We finish off the sentry, and the others will probably be asleep.
Vielleicht genügt es, ihren Wachposten zu erledigen, die anderen schlafen hoffentlich tief.
I'm sure he'd like to finish off another Provo gunman.
Ich bin sicher, er würde gern einen weiteren IRA-Killer erledigen.
I saw him finish off a score of dogs in one afternoon.
Einmal habe ich ihn an einem einzigen Nachmittag zwanzig Köter erledigen sehen.
I'm going to dispose of one cat after another, and finish off Goma last.
Ich werde eine nach der anderen erledigen, und als Letzte kommt Goma dran.
Take a look, then come back and tell me how they finish off the Kalmyks.’ Senka was surprised.
Siehs dir an und erzähl mir dann, wie sie die Kalmücken erledigen.« Senka war erstaunt.
“Shouldn’t you be finishing off this colonel guy?” Cossont asked.
»Sollten Sie diesem Colonel nicht den Rest geben?«, fragte Cossont.
    "Coming right up."     Lowell said, "Paul, this will finish off Donald… and us."
„Kommt sofort.“ Lowell raffte sich auf. „Paul, das wird Donald den Rest geben… und uns auch.“
I should have stayed home and finished off this Vishram Society teacher. My fault.
Ich hätte zu Hause bleiben und diesem Vishram-Lehrer den Rest geben sollen. Mein Fehler.
“He’ll come arunning like a dog panting to finish off a wounded deer!” John said.
»Gleich wird er kommen, wie ein Hund, der einem verwundeten Hirsch den Rest geben will!« sagte John.
“I’d like to give it a try, for the thousandth time in my life. They’re trying to plunder Northeast Italy once and for all: they’ve got a succession of useless infrastructure projects and major public works that will finish off this part of the world for good. I don’t feel like standing by and doing nothing.”
»Ich möchte es doch noch mal versuchen. Die planen gerade die letzte große Verwüstung hier im Nordosten: ein Mischmasch aus Großprojekten und Infrastrukturmaßnahmen, die der Region den Rest geben würden. Ich habe keine Lust, dabei einfach nur zuzusehen.«
He'd remove those magical items, one by one, then leave the boy for the creatures of the High Moor to finish off, he thought. But then he realized that idea, too, had its drawbacks. Monsters didn't carry off magical items; they left them scattered about next to the kill.
Er würde dem Jungen die magischen Gegenstände einfach der Reihe nach abnehmen und ihn dann sich selbst überlassen. Die Wesen, die die Hohe Heide bevölkerten, würden ihm den Rest geben. Kaum gedacht, wurde Q’arlynd jedoch klar, dass auch dieses Vorgehen einen Pferdefuß hatte, denn Monster schleppten keine magischen Gegenstände ab, wenn sie jemanden ermordeten, sie ließen sie wild am Boden verstreut neben ihrer Beute liegen.
verbi
She was able to finish off half of her soggy sandwich.
Sie konnte die Hälfte ihres durchgeweichten Sandwichs aufessen.
He stands in the door holding the greasy bag while I wonder if this is the night I'll finish off my spring roll, climb into bed, and have a heart attack in my sleep.
Er steht dann da, zwischen Tür und Angel, das fettige Päckchen in der Hand, während ich mich frage, ob dies der Abend ist, an dem ich meine Frühlingsrolle aufessen, ins Bett klettern und im Schlaf einen Herzinfarkt bekommen werde.
Finishing us off would be to finish off Bahia, gentlemen.
Mit uns Schluß machen hieße, mit Bahia Schluß machen, Senhores.
I deserve to be finished off without ceremony.’ But he was not the type to fall on his sword.
Ich sollte einfach Schluss machen, das wäre das Beste.« Aber er war nicht der Typ, der sich ins Schwert stürzte.
If he had done, Lawson would have been poisoned just like Josephs, because the minister has to finish off what's left of the wine.
In dem Falle hätte nicht nur Josephs, sondern auch Lawson dran glauben müssen. Der Pfarrer muß den Rest Wein austrinken, der noch im Kelch ist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test